KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

AIR测试润色开始,报名者请迅速……

[ 24394 查看 / 49 回复 ]

回复:AIR测试润色开始,报名者请迅速……

那個……sinaoka對日文沒什麼認識,而中文大概只有半桶水的……可以申請嗎?
TOP

回复:AIR测试润色开始,报名者请迅速……

sinaoka的……你有AIR的游戏么?
呵,没有的话我找个地方让你下载一下吧
闲谈岁月真情事
笑看樱花舞青春
      ——樱花飞舞的季节... 
              sakurabbs.net
TOP

回复:AIR测试润色开始,报名者请迅速……

抱著2本日文字典在玩,抓狂中……
所以想用幫忙測試之名騙個漢化版回來~~[em03]
TOP

回复:AIR测试润色开始,报名者请迅速……

sinaoka同学太自谦了,头实在是很有特色的说
另,雨晨样,翻译和测试人员实名的资料我个人的已经发到你信箱,请注意查收
In GOD we trust.
KFC秘书处秘书长
TOP

回复:AIR测试润色开始,报名者请迅速……

虽然知道可以报名,但一直连不进来……现在还可以报名吗?
TOP

回复:AIR测试润色开始,报名者请迅速……

请给偶一个日文的Air,偶也想加入测试
TOP

回复:AIR测试润色开始,报名者请迅速……

请问润色人员是试玩,然后提出哪里要改进,哪里有bug吗?
我想要参加,也有AIR日文版
但因为工作的关系,只有礼拜五六日可以参与,不知道方不方便
TOP

回复:AIR测试润色开始,报名者请迅速……

其实润色人员的工作也是比较多的,因为第一遍的纯翻译稿必定会有语句不通顺甚至错误的情况,所以,润色人员就要把这些地方找出来然后提出自己的修改意见,讨论后再对翻译稿定稿。当然,测试游戏也是事情之一。不过现在还是以改进翻译稿件为主。
In GOD we trust.
KFC秘书处秘书长
TOP

回复:AIR测试润色开始,报名者请迅速……

原来如此,感谢说明
请问涧色人员可以加我一份吗
用我假日的时间进行
TOP

回复:AIR测试润色开始,报名者请迅速……

润色和测试之所以需要保密,是因为我们不希望把非完美的测试版泄露出去而已,
请看看这里,如果希望加入测试的就请直接和雨晨联系吧。
TOP