看到无数个类似的帖子讨论TA结局,觉得有必要写这么一个帖子,目的不是为了断定生死这么没意义的行为,而是为了让更多的人不要“只缘生在此山中”。(其实,这里面还有一个翻译损失这种不可抗力的问题。= =)
由于距离TA通关已经有三年的时间了,记忆必然有所欠缺,希望各位能够立即指出。当然,理解我认为并不会因为这三年而退步=w=.
首先,我要说一句话看似很武断的话:
朋也挂了还是没挂根本就不是TA的结局,根本就不是TA发生在最后的故事。
新人们不要急着欢呼朋也还魂了,而是要扪心自问一下,自己是否丢失了一个最重要的TA全体印象?
TA究竟是怎么一个故事?
有人说:不就是智代和朋也的故事么?
答案是也对也不对。
这就好比从前有座山,山上有座庙,庙里有个老和尚对小和尚讲故事——讲的什么故事呢?从前有座山,山里有座庙……
也就是说,整个TA,其实就是“智代讲述一个自己过去的故事”而不是“自己过去的故事”(有点拗口,希望各位能够理解= =b)
如果我没有记错,故事的开篇,结尾,以及朋也NC事件的转折……一切的重要故事进展,都是由智代的表述来拉开序幕的。
智代为什么要讲故事?讲给谁听?
答案是:
讲给在人生旅途中遇到困难需要帮助的人(网友亦或玩家)。
证据1:
もしこの画面の向こうのあなたが
その道の途中で、ひとりきりになってしまったとしても
大丈夫だ
あなたはひとりきりじゃない
私がここにいる
いつまでも共にゆくから
だから安心してほしい
それが私が
彼と共に歩んで
一緒に見つけたものだから
name:森のくまさん
这里借用一段原文,请注意,在TA结尾的这么一个表述性段落就是所谓“智代讲故事”,其实开篇和中间都有。
注意最后这个
name:森のくまさん
这是非常标准的日式BBS的署名。也就是说,这一段话是智代在网上开导网友的时候说的。
为什么智代会变耶稣?= =?
原因(借用Keakon的翻译><)在上述段落的前面一大段话:
自分と同じように悩んでいる人たちを
所以我想,现在该向与我有着同样烦恼的人们
今度は助けたいと思った
伸出援助之手了
そぅして歩き続けたら
于是,这样不断地前行
それがいつか自分の生きる意味になっていた
不知何时,成为了自己生存的意义
だから、それを見っけるれた人は
所以,我希望找到那份宝物的人
今度は他の人が見つける手助けをしてあげてほしい
今后也能帮助他人找寻
その時、あなたはもう迷うことはないはずだ
那时,你应该已不再迷惘
あなたは、
因为你,
あなたの生きる意味をもう持っているはずだから
你应该已经领悟了人生的意义
あなたの宝物が、どのようなものか
你的宝物,会是怎样的呢
それはどうすれば手に入るのか
而又将如何才能得到它呢
それは谁にもわからない
这点谁都无法知晓
でも、いつかは必ず見つかる
但,总有一天定会找到
だから、今がどれだけ苦しくても
所以,无论此刻多么痛苦
辛くても、悲しくても
如何辛酸,有多悲伤
怒っても
何等愤怒
笑っても
怎样欢笑
泣いても
为何流泪
泣き叫んでも
因何哭喊
それでも進んでほしい
无论如何,我都希望你能继续前行
あなたの宝物が見つかるその日まで
直到找到属于你自己的宝物之日为止
也就是说,智代想用自己过来人的感悟已经得到的人生真谛来帮助更多被困难一叶障目而看不到人生处处是宝物的人们.
这才是在朋也事件之后若干年后,TA的真正的结局:
一个完整的,足够坚强的,再也不依附于他人的智代.
一个能用历经风雨而足够练达沉稳的语气来分享勇气与信念给更多的人的智代.
一个以帮助他人找寻人生意义为自己的人生意义智代.
这些,对于最初的智代来说,她根本就做不到.
按照中国人的说法,这叫做"悟"
回想一下,在朋也NC事件之前,所有的故事几乎可以归结到"一个大小孩(朋也)照顾一堆小小孩(智代,鹰文,河南子,小智)的故事",不要跟我说只有小智是小孩.那三个人在前期的心智和处理问题基本上不比小智强到哪里去,而朋也引用AS的一句话"是一个努力成为大人的小孩" = =.
而这个智代成长的结果,才是TA的本质.
对于这个本质,朋也的生与死很有意义吗?
朋也死了,但是智代已经足够坚强,已经能够自己思考,甚至有足够的力量去帮助别人.
朋也没死,但是智代也已经不会再当花瓶,像个小孩子一样跟着别人的思想走.
也就是说,朋也死于不死,对于TA想要表达的东西没有任何增强或者减弱的效果.
然而对于纠缠于朋也的生死,并且认为智代会因此而变得可怜或者幸福的新人们,我最想说的是:
你们在潜意识里,否定了智代的成长,进而否定了TA本身
因为
如果朋也的生死决定了智代未来的人生的话,换句话说就是智代仍然没有成长为完整的,独立的人的话
试问:
一个因所爱的人死去而失去了整个精神支柱的女人会用那么充满希望和自信的语气帮助困难中的人吗?
不能的话,TA的故事谁说给我们听?
也许你会说,那不正是说明朋也活着么?
我只能说,如果朋也活着是智代在以后的日子里笑对人生的充分条件的话,那么TA就是一种伪善
因为需要帮助的人会反问"你不过是有运气而已,根本不是什么发现了人生真谛才这样说的."
所以,以朋也生死的纠葛来掩盖自己心理的脆弱,进而靠"我是希望智代幸福,她太可怜"来转移自己的软弱的新人
你们,太小看你们所爱着的智代了.
话说到此,我觉得已经足够.不过如果有人非要让我说出朋也究竟死没死,否则明年的今天就是我的周年的话.......
我只能扑通的跪在地上,泪眼婆娑的描述自己家上有老下有小........
然后.....
..
.
用谁也听不见的音量小声地嘀咕一句:
"打死我我也不说朋也活着"
........
....
..
玩笑而已(严肃地)
证据如下注意红色字句:
最後見にふたりで見た風景が
今も忘れられない
それはどこまでも続く夕焼け空だった
ふたりで慈しむように見ていた
世界がこんなにも美しいことに、今まで気づきもしなかった
何も知らなかった幼い日々にはもちろん、
苦しみの真っ直中にあった時にも
その色しか知らなかったら、ずっと気づかないままでいた
そんな美しさだった
彼はいつの間にが眠っていた
その顔はまるで
走り終えたランナ-のようにすがすがしいものだった
そのとき彼の口が動して、何かを言った
小さな声だった
寝言かもしれなかった
そのまま彼は、
長い眠りについたからだ
それでも、その言葉を振り返るたび、私は思う
彼もそのとき、同じ場所にたどり着けたんだと
そう思うことができた
私はもう二度と絶望はしない
逆境を乘り越え
永遠の愛を信じて
ひたすら信じて
ふたりで生きた日々があるから
それは私だけの宝物だ
かけがえのない宝物だ
苦しくて、胸が張り裂けそうなこともあった
泣き叫んだときもあった (可见智代还是痛苦了好一阵的=v=b)
そんな日々があったからこと
今、すべてが輝いて見える
彼と出会ったことも
彼と過ごした日々も
絶望した日も
ひとりで泣き続けた日も
これから歩んでゆく道も
過去も
未來も
すべてが
あの日見た夕燒け空と同じように
輝いて見えた
私はそんな人生の輝きを見つけられたから
特别要指出这两句“そのとき彼の口が動して、何かを言った”以及“それでも、その言葉を振り返るたび、私は思う
彼もそのとき、同じ場所にたどり着けたんだと”
这两句所提及的,是朋也最后的话语,而这个话语,让智代有了无限的勇气。然而之后很长一大段叙述都避开了这句话究竟说的是什么?
这句遗言是什么呢?
其实在后文智代署完名之后,一切的答案都揭开了
“…ありがとう
…おまえのおかげで
いい人生だったよ
さあ、いこう
世界は美しく
そして
人生はかくも素晴らしい
人生更是如此精彩
It's a Wonderful Life!”
以遗言的长度而言,朋也的生命力比较强大= =b,不过这是点题的用法,谁也不能否认这句话放在这里的杀伤力。
至于PS2版增加的这么一段,被很多玩家作为全员复活满血满魔满气的神药:
お待たせ、智代
また待たせたか…?
勿論だ
いつだってお前は
私を待たせてばっかりだ
最初に分かれた日から八ヶ月
お前が倒れてからは三年
そして、お前が眠ってしまってからは
いったいどれだけ待たせた気が済むんだ
私はもう…こんなに
ごめん…でも、約束する
二度とおまえをひとりにしない
もうこの手は、二度と離さない
今度はおまえが幸せになる番だ
俺がおまえを幸せにする
さあ、いこう
素晴らしき人生を
我只能说,PS2版我没有玩过,这一段话配以什么样的背景图画,这段话是用哪一种形式显示出来的无从考证。
但是,有两点我很清楚,那就是:
其一PS2版的附加部分是麻子让小打手都乃河同志处理的,目的只有一个:
淡化PC版结尾悲剧气氛,用更暧昧的(注意淡化和暧昧)说法来表述结尾。
其二,都乃河多大分量,跟麻子什么关系。
综上两点,除了都乃河不想见到明天的太阳,抑或老大点头,给他灌龙之逆鳞他也没胆子改原作结局。
如果是老大点头了呢?
老大都点头否定自己写的结局了,那我们还玩啥呀?洗洗睡吧……
收工><
zero4 最后编辑于 2008-12-28 19:56:07