KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

[坑讯] 征集广大玩过GIFT〜ギフト〜的童鞋们的意见——关于GIFT的标题翻译问题

[ 12116 查看 / 18 回复 ]

嘛,不知道大家还记不记得偶有接受Mtrix的邀请带队进行了Gift的iPhone版的汉化工作(应该说偶都记不得偶有没有在论坛上说过了- -b)
总之,现在iPhone版的Gift中文翻译和校对工序已经完成,正在进行编译工作><(嘛,编译就不是偶的事了,Mtrix会解决的)
于是,现在在纠结Gift的翻译方式=w=

因为日文的原名是GIFT〜ギフト〜,所以想要用中文单词来替换掉~里面的ギフト
但是目前除开最普通最平凡的“礼物”之外暂时想不到其他更好的名称=w=

于是,如果真的使用礼物的翻译的话,中文名称就会变成“GIFT~礼物~”

于是大家觉得怎么样呢><大家还觉得有什么更好的翻译没有><感谢大家的说(投票截止到明天晚上)

p.s. 本来觉得应该发在ACG区的,但是好像这里人气比较旺=w=a因为考虑到截止时间很短,所以就放到茶餐厅了,还请大家包涵的说

投票:征集广大玩过GIFT〜ギフト〜的童鞋们的意见——关于GIFT的标题翻译问题 - 截止时间:2010-05-26

1. 就“GIFT~礼物~吧”,还不错
3票 / 33.33%
2. “GIFT~礼物~”?!这么糟糕的名字也亏得你们想得出来
6票 / 66.67%
抱歉,您所在的用户组没有参与投票的权限,请注册或登陆!
本主题由 版主 小汀 于 2011/12/19 11:40:08 执行 设置高亮 操作
分享 转发
↓ 欢迎点击进入本人网站 ↓
TOP

咱觉得还是在礼物之前加点修饰比较好吧…………啃
TOP

雖然我沒玩過,但我純粹用我自己的感受去決定
因為更好的翻譯實在想不出來 OTL
禮物.......驚喜?  我還是淡定了.......我自己取名字的方式還真怪
水羊不可一日無牡丹!!!
你今天膜拜牡丹神了沒??
TOP

这个是啥游戏?确实没听说过……
考虑到GIFT的词意,翻译成

  ~  GIFT  ~  神赐之物

怎么样?
TOP

呃…又重复发帖了……-_-#这个是啥游戏?确实没听说过……可以翻译成~GIFT~啃饭的礼物(Pai好吧(爬回),说正经的。考虑到GIFT有“天赋”的词意,翻译成  ~  GIFT  ~  神赐之物怎么样?
最后编辑西门喷饭 最后编辑于 2010-05-19 12:27:33
TOP

礼物还行吧,感觉也没啥合适的。
没玩过,能不能直接用日语啊……
确实比较纠结。
TOP

咕~~(╯﹏╰)b,什么时候出了这个游戏的?我没看见过这个游戏上了任何游戏介绍书籍(有可能是我没买到吧)
我只看过这个的动画,不知道其他前辈有听说这个游戏了么?
圣洁的月亮照亮我前进的道路上的一切,它的光芒永远照耀在我身上,闪耀的星辰永远陪伴我入睡,一起做那些温馨的梦,雨儿陪伴着我一同哭泣,用她的声音安慰着我,温柔的风儿陪伴着我,与我共前进,将我的悲伤从心中抹去。
TOP

GIFT〜馈赠之物〜
1

评分次数



    誕生日おめでとう!
    ホットケーキはぜいたくな朝ご飯
    TOP

    遗物
    1

    评分次数

      TOP

      遗物
      Neun 发表于 2010/5/19 12:42:00


      ネタバレはやめろよwww
      诸行无常……
      TOP