回复:ゲーム
国語研「外来語言い換え」で最終報告
国立国語研究所は25日、なじみの薄い外来語を日本語に置き換える「言い換え語」一覧の最終報告を発表した。公共性の高い官庁の白書などが、高齢者らに十分な配慮なしに安易に外来語を使う現状を改めるべきだとして、バリアフリーは「障壁なし」、メンタルヘルスは「心の健康」など62語の言い換えを提案している。
昨年12月の中間報告では複数の言い換え例をあげた外来語が多かったが、今回の最終報告は一つの外来語の言い換えを、極力一つの言い方に絞った。
例えばスキームは、中間報告で「枠組み」「計画」と併記していたが、最終報告は「計画」に一本化。「議題」「課題」「行動計画」と並んでいたアジェンダは「検討課題」とした。ただし言い換え語はあくまで目安で、文脈や場面によってはより最適な言い換えもあるとしている。
逆に中間報告で「納得診療」として話題となったインフォームドコンセントには「説明と同意」を加えて使い分けるよう提案。「現代の重要な概念として普及、定着させるためには的確な語で言い換えるべきだ」と指摘した。
=======================================================================
这个是新的.对我是福音.那个确实挺老.