[登录]
[注册]
功能
索引
KeyFansClub
»
- 特色讨论区 -
»
二维咖啡屋
»
话说key的作品的中文翻译怎么都怪怪的…
- 活动宣传区 -
KEYFC第一屆TRPG活動
- 特色讨论区 -
键社茶餐厅
二维咖啡屋
日语角
土豆星
- 同人讨论区 -
综合同人区
声乐舞台
涂鸦画板
文学图书馆
- 主题讨论区 -
牡丹林
2021 Kinetic Novel Project
Summer Pockets
Harmonia
Charlotte & 神様になった日
Rewrite
Angel Beats!
Little Busters! & Kud Wafter
CLANNAD & Tomoyo After
AIR
KANON
Planetarian~星之梦
ONE~光辉的季节~ & 其他Key前系
NEKONEKO / STAGE NANA
Anemoi
- 站务讨论区 -
键社营业部
论坛事务内部讨论区
KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
[讨论]
话说key的作品的中文翻译怎么都怪怪的…
[
12551
查看 /
25
回复 ]
返回列表
发送短消息
UID
49009
帖子
504
在线时间
10862
最后登录
2024-06-01
906841554
查看公共资料
搜索帖子
凌舞
- 星光等候的天堂 -
来自:
性别:男
生日:1993-08-04
注册: 2009-08-15
精华:0
学分:0 个
好人卡:31 张
好感度:738
浙江省杭州市
凌舞
2010-07-18 07:55
显示全部
楼主
大小:
t
T
那我就直言了...key的几部作品中文翻译感觉都蛮奇怪的,《kanon》是“雪之少女”官方是“华音”。
air则貌似是没中文翻译...不过那首鸟之诗的译名让我纠结了好久。
clannad的话是《家族》说实话没什么感觉或者说一点也不理解这名字有什么内涵....
星之梦和小小破坏者感觉还是不错的……至于rewrite的意思是—重写?
至于AB…本来想着不太容易翻译…不过看到百度里的《天使的心跳》让我有种拿头撞墙的的冲动…
希望谁谁谁可以给个解释…
2
评分次数
本主题由 见习版主 小汀 于 2011/9/12 23:46:24 执行 主题分类 操作
分享
转发
小町真是太可爱了~当然最可爱的是小舞。。
TOP
想要查看Key社人物的生日和其他相关信息?请访问Key社人物时间轴展示页面
返回列表
上一主题
|
下一主题
发新主题
- 活动宣传区 -
KEYFC第一屆TRPG活動
- 特色讨论区 -
键社茶餐厅
二维咖啡屋
日语角
土豆星
- 同人讨论区 -
综合同人区
声乐舞台
涂鸦画板
文学图书馆
- 主题讨论区 -
牡丹林
2021 Kinetic Novel Project
Summer Pockets
Harmonia
Charlotte & 神様になった日
Rewrite
Angel Beats!
Little Busters! & Kud Wafter
CLANNAD & Tomoyo After
AIR
KANON
Planetarian~星之梦
ONE~光辉的季节~ & 其他Key前系
NEKONEKO / STAGE NANA
Anemoi
- 站务讨论区 -
键社营业部
论坛事务内部讨论区
帖子标题
空间日志
相册标题
作者
版块
我的资料
我的空间
KeyFC相册
KeyFC空间
帖子标签
在线列表
随心涂鸦
音乐播放
切换界面
简洁版本
土豆密文
与佛论禅
米菲剧场
GameBook
社区总索引
新人报道
Key社资源
KeyFC作品
时光倒流
昔日重现
Key人物生日
Key音乐专辑