KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

关于ONE的汉化,nemoma兄请进……

[ 15046 查看 / 24 回复 ]

回复:关于ONE的汉化,nemoma兄请进……

名字应该都是查过的。之前我们还讨论过川名みさき和折原みさお要怎么翻。

当时查的结果是

みさき【三崎】
神奈川県三浦市の地名。南にある城ヶ島が自然の防波堤をなし、漁港として発展。

み‐さき【岬・崎】
海や湖などに細長く突き出ている陸地。「―の灯台」

み‐さき【御先・御前】
1 貴人などの先払い。前駆。2 神が使者として遣わす動物。カラス・キツネなど。3 変死人の霊魂。特に、西日本地方でいう。

她觉得翻成御前有种神秘感,我觉得如果是拼出来意译,那么みさき用岬,みさお用操,
如果是一个一个音译,みさき用美咲,みさお用美紗緒,不过最后都是她决定的。
本主题由 管理员 laputachen 于 2009/5/18 15:18:29 执行 移动主题 操作
分享 转发
比大海更深沉的忧伤,比天空更青蓝的悠远。
TOP

回复:关于ONE的汉化,nemoma兄请进……

刚才和阿魔她沟通了一下,她已经同意统一成“瞬”了,反正比起“冰上”这个姓,“瞬”这个名全剧本就出现过一次,一下就改了。orz
http://home.gamer.com.tw/blogDetail.php?owner=angelguga&sn=5853
其实“纯”主要是当年one的ova中文字幕翻译用了冰上纯这个名字,就一直沿用了orz
其实刚才跟她笑谈,故意翻成“纯”好像是向某前田先生致敬呢orz...
最后编辑深海蓝空 最后编辑于 2008-10-18 16:56:40
比大海更深沉的忧伤,比天空更青蓝的悠远。
TOP

回复:关于ONE的汉化,nemoma兄请进……

一秒钟了承: "みさお翻美紗緒好啊XD"
比大海更深沉的忧伤,比天空更青蓝的悠远。
TOP

回复:关于ONE的汉化,nemoma兄请进……

翻到这段笑死了...

【浩平】「不行…想不起來。」
【浩平】「算了,既然我怎麼也想不起來,那應該就代表,那東西其實不是很重要吧。」
【茜】「…那長森呢?」
【浩平】「……咦?」
【茜】「…今天沒有跟長森一起上學嗎?」
【浩平】「……慘、慘了!」
【茜】「……?」
【浩平】「我把她丟在家裡了。」
【茜】「……」
像平時一樣被她叫醒之後,就在她等我上廁所的時候。
【浩平】「我竟然就從廁所的小窗戶爬出去上學了。」
【茜】「…太妙了。」
比大海更深沉的忧伤,比天空更青蓝的悠远。
TOP