KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

watashia的翻译练习 请多指教

[ 20554 查看 / 25 回复 ]

回复:watashia的翻译练习 请多指教

瓦瓦辛苦了...
强烈要求瓦瓦来日语区开个人专栏...
嗯...这个方式不错........
话说瓦瓦翻译这些花了多少时间?
本主题由 版主 綾 于 2010/5/21 11:09:47 执行 撤销评分 操作
分享 转发
吾輩は猫である...
当你凝视深渊的时候,深渊也在凝视着你...
http://loli.in
TOP

�ظ���watashia�ķ�����ϰ ���ָ��

其实更该看到瓦瓦是花了多少精力与时间…
光查据资料估计就已经是很多的了…
真正的意义在于译的过程…那才是最重要的…
果然爱才是最重要的…
最后编辑Leaves 最后编辑于 2009-02-24 11:52:04
吾輩は猫である...
当你凝视深渊的时候,深渊也在凝视着你...
http://loli.in
TOP

回复:watashia的翻译练习 请多指教

哟...2号纠错小分队,便当组长
便当乃就不定时来客串下瓦瓦君的译文纠错员吧...
咱会付给工资的...PIA飞~

我是来抱怨RP的...
好不容易抢到学校网吧的一台机子...
然后开始加分...
连续的加了11次分...
结果只有1个能够显示...
上次那个生活祭所有加分加下来貌似能显示出来的也不超过3个...
难道是我RP很严重吗?为啥别人加分没那么RP...还是我太那啥了.....求各位的查看网页环境...
吾輩は猫である...
当你凝视深渊的时候,深渊也在凝视着你...
http://loli.in
TOP