KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

[已解决]初級文法一問

[ 6103 查看 / 11 回复 ]

回复: 初級文法一問

原帖由 Lovee 于 2010/2/7 17:27:00 发表
意思上完全不一样
比如第一句,りんごはジュースをしました,这句话翻译成英文的话就是Apple juiced,也就是说苹果做了果汁(而且这里果汁还是动词),和りんごをジュースにしました(把苹果打了汁)是完全不同的意思

此外第二句,没有先生をする的说法(即使是日常的完全不在乎语法的日本人口语也没有这样的说法),只能说先生になる,或者先生の仕事をする,する和なる是完全不同的意思

最后,还是


请教Lovee同学,我貌似听说过有先生をやる的说法,求证一下。
分享 转发

祗園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。
娑羅双樹の花の色、盛者必衰の理を顕す。
奢れる人も久しからず、唯春の夜の夢の如し。
猛き者も終には亡ぬ、偏に風の前の塵に同じ。
TOP

回复: 初級文法一問

原帖由 Lovee 于 2010/2/7 21:35:00 发表
やる的其中一个意思和する意思基本一样,只是やる更口语化,而且不能对长辈等地位比你高的人用


这里就是我疑惑不解的地方。

既然Lovee同学您说没有先生をする的说法,但为什么会有先生をやる的说法?除非这里的やる不是する的意思。但据我判断,这里的やる又的确是する的意思。

比如用日语谷歌搜索,得到这样的句子:
女子大の先生をやる
Medicが学校の先生をやるようです
先生をやることになりました
来年から先生をやる人へなんですが……

而且先生をする的说法貌似是很少,但先生をしている的说法也不是没有。比如日本谷歌搜索得到:
日本で外国語の先生をしている方、どのくらの語学力をお持ちですか
塾の先生をしている主婦さんいますか

所以想向身在日本的Lovee同学求证,为什么日本人会说先生をやる,又不说先生をする呢?

PS:刚刚查了一下小学馆的“先生”词条,有这么一个例句:
大学の~をしている / 在大学教书;在大学里当老师。

是不是这种句子现在日本人不说了呢?
最后编辑摇曳的风铃 最后编辑于 2010-02-07 22:51:22

祗園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。
娑羅双樹の花の色、盛者必衰の理を顕す。
奢れる人も久しからず、唯春の夜の夢の如し。
猛き者も終には亡ぬ、偏に風の前の塵に同じ。
TOP

回复: 初級文法一問

原帖由 Lovee 于 2010/2/7 23:05:00 发表
这个要说起来就比较麻烦了

先生をする这样的用法现在的日本人的确已经基本上不用了,而之所以还有やる的用法就是如同偶上面说的,やる更口语化,本身先生をする这样的语句就是在语法上很难说通的,因此基本上只能在口语中才能见到,口语当中やる出现的频率远高于する,这就是为什么能听到先生をやる却听不到先生をする的原因之一
此外ls似乎可能误解了一个地方——やる是不能对着比你地位或者辈分更高的人使用,也就是


这样一来我明白了。在上边的例句里,使用やる本身就意味着这个句子比较随便、不够严谨、带有省略……

やる的确是个比较容易触犯“禁忌”的动词,少用为妙。


ご指導いただき、どうもありがとうございました。

祗園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。
娑羅双樹の花の色、盛者必衰の理を顕す。
奢れる人も久しからず、唯春の夜の夢の如し。
猛き者も終には亡ぬ、偏に風の前の塵に同じ。
TOP