KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

请问......

[ 5468 查看 / 6 回复 ]

【观铃】「海に行きたいな」
【观铃】「砂浜で游ぶの」
【观铃】「かけっこしたり」
【观铃】「水の挂けあいしたり…」

请问,这一段里,后两句怎么翻译啊?
分享 转发
TOP

回复:请问......

阁下请想象一下(小孩?)在海边玩水的情形…………
2004年6月1日起此ID已停用,登录密码已随机设置。若仍发现此ID有活动请联系管理员检查网络安全。
TOP

回复:请问......

かけっこ 2 【駆けっこ】
(名)スル
「駆(か)け競(くら)べ」に同じ。
走ってどちらが速いかを競うこと。
かけあい ―あひ 0 【掛(け)合い/懸(け)合い】
(1)互いにかけあうこと。
「水の―」
=互相泼水

(某日语论坛的翻译)
另:我能想象,不过就怕想象的不准确...
现在大概明白了...
TOP

回复:请问......

明显是Goo上抄的
TOP

回复:请问......

-.-
TOP

回复:请问......

楼上的。。。。。。。。。。久しゅう~~~~
TOP

回复:请问......

店长回来了~~~
2004年6月1日起此ID已停用,登录密码已随机设置。若仍发现此ID有活动请联系管理员检查网络安全。
TOP