KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 键社茶餐厅 » 【注意】AIR中文化决定!《AIR》TV版CV招收!试音正式开始!!
幻蓝飘羽 - 2005/9/8 12:54:00
先期待一下吧。。最好能先放出部分配音片段。。。
军训中的某人路过~~~~~~~`
KamioYukito - 2005/9/8 14:33:00
好素快沉了鸟………………
啊倩 - 2005/9/8 17:59:00
我也刚刚军训回家`
其实很想帮AIR配音的`但怕自己的声音不好`技术又怕不过关`又怕侮辱了神作`又没有时间`毕竟上高中了`而且也没这设备`要配的话得跑网吧`网吧那很大杂音的
碇 - 2005/9/8 18:22:00
某8知道说什么好...
orz...
认真的么...何必...有什么意义的么...
侮辱了神作倒没什么...本来就是用来侮辱的...撇开声优实力对比不谈(似乎结果很明显)...先入为主肯定是有的  现在来配中文莫非给听日文不习惯的小白看?  侮辱已经是结果了...
汉化AIR倒素因为有很多人看8懂日文
话说现在的AIR TV各位还有什么不满意的...看不懂字?
好难理解的动机...知道会有人BS我...说某某某道理...什么中国什么的...某先放句话:怎么不把TV的版权买下来...
大家尽情BS我吧...
KamioYukito - 2005/9/8 20:14:00
应该是我先被人BS了才对吧……
《拯救大兵瑞恩》 - 2005/9/9 14:22:00
论声音天赋,我们不会输于原音。

楼上有不少对于汉语配音感到没有信心,但是这并不是说我们的水平不行,而是确实有点客观因素在其中。

首先,在翻译时,同意的语意不一定能表达原文的意味,虽然大部分没有问题,但总会有那么些在意味上找不出能够表达的汉字,唐诗是无法翻译成别的语言的,同理。这就让人感到配音会有瑕疵。

然后是我们中国本身就缺乏这种意识形态的语音文化,既便有了文字,但习惯了听官方普通话的我们,应该怎样的感觉去配这种形式的汉语呢?说真的这很难实现。

一切都是靠先驱者去把路踩出来的,困难我们要认识,也许开始并不会顺利,但路还是要靠人走出来的,会慢慢成熟的。将来中国动漫产业成熟时,决不会少了这些先驱的功绩,总不能国产动漫也要由日文配吧。

现在的动漫基本也是仿日仿美,并不是说仿造不对,但在文化上融合的还不好,也许还需要时间吧。
碇 - 2005/9/9 15:10:00
既然知道 “同意的语意不一定能表达原文的意味”  而且原文不是没有配音 是已经有了...为什么还...干脆自己做动画 还好操作点 语音和语意比较合的来    中国本身就缺乏这种意识形态的语音文化倒确实...某方面也和发音的本身问题有关...中文的音调是规定死了的  而且现在中文的发音没有了入声字 韵节靠去声来 很多时候显得硬板...特别是虾米新文化运动后  和过去的文化基本完全分开  骈文 曲赋之类的有音律的文字都被现在的强势文化代替了(忽视文化水准的文化  从心底BS)  想要发展中国的语音文化自然是好 解决的办法就是给日本动画配音? 只是怕努力的方向错了吧  是不是想的太简单了?  特别是 版权...对已经完全变样的东西恕我总要想到这个词  况且这是为了发展中国语音文化  虽说一硬盘D版的我也没什么资格说这种话

至于这个“论声音天赋,我们不会输于原音。”    我相信  文字不论  声音本身的好听  这本身就是种概率事件  就是说  几万个人  里面有几个声音很好的  这在哪都一样
但是声优 唱歌什么的是和学习过程有关的  我也不多说了...

很抱歉我这个人  虽然明知道是喜欢AIR的人才会这么做  但偏偏要来泼冷水  觉得我说话很刻薄的就BS我吧  我自己也觉得...
kourin - 2005/9/9 15:29:00
中国和日本语言风格方面有很大差别,就算普通的翻译也很难保留原作的味道,何况是配音.

香港那些动画都是中文配音的,也不算配得差,但比起原作来就很烂了.

本人觉得是AIR中文配音没什么必要,但可以当成同好的一种活动,结果就不用期待了.
kyarda - 2005/9/9 15:41:00
我能够习惯的中文卡通配音,貌似还没有,大概是中文本身的特点吧(总让人感到一种生硬),习惯使然?
madoka - 2005/9/9 15:43:00
怎么说呢,中文的配音总显得底气不足...........听起来做作
赤松健 - 2005/9/9 16:45:00
以下引用kyarda在2005-9-9 15:41:38的发言:
我能够习惯的中文卡通配音,貌似还没有,大概是中文本身的特点吧(总让人感到一种生硬),习惯使然?
很多中文的配音都过于“官方”,失去了原来语言上的趣味和味道了……
------------------------------------------------------------------
不过,个人认为,中文配音还是有前途的,但暂时看来,这些“前途”貌似都是“很有恶搞前途”这一条路子上面orz…………(春原的侦探游戏不就是中文的吗?配的也很不错啊······)

给AIR配中文的话……说实话,虽然说 心里的确谈不上认为“一定能配好”,但是,毕竟结果还没有出来,没必要那么早就放弃吧?
成功之前总是布满失败的啊
KamioYukito - 2005/9/9 18:26:00
我们不是说想要证明自己的实力!证明自己的气魄!去给AIR配音!我们不单单只是针对一部动画来说!想想以前的EVA就可以了……我们只是不希望重蹈覆辙而已!
前几楼说的好!你们尽可能把我们当做同好的一种方式算了!
Hoshi Yuri - 2005/9/9 20:35:00
报名~~
偶中文说得不好
wzwzw - 2005/9/9 22:29:00
难道你们就是做那个“我出场”的那个
xbnz_889 - 2005/9/9 22:46:00

没有实力啊……
大头佳 - 2005/9/9 22:51:00
我来了我来了

中文配音是王道  说风凉话的都一边去

我是相信声创的实力的,但是貌似在声创并没有看到具体的帖,X也没有动静……不明白具体情况

而且,AIR(我感觉==)是不适合翻配的……不论中文日文。因为太单一……没几个人,到最后就是三人撑台,剧情也没什么新元素,观众很难有兴趣看下去。而且半月一话还要保证质量,X和声创都没这个自信把==这样招募CAST这关首先就很困难呢

说这么多,我的意思是……不好意思,我就先不报名了……虽然我完全不是在忙什么学业问题==

我还有几个歌DRAMA动画游戏要忙呢

请大家先期待X的水果篮子15话==自然是中文
Hoshi Yuri - 2005/9/9 22:57:00
尽力~~~
(偶还是选上再算)
碇 - 2005/9/9 23:15:00
orz............
百鬼 - 2005/9/10 8:04:00
我是没有机会加入了……虽然个人很感兴趣

加油吧,做好了就是经典……
憶星 - 2005/9/10 8:11:00
喊了機遍 拉麵套餐 感覺還成  我報名吧=。=
wing6 - 2005/9/10 9:18:00
很担心配得不好,但还是表示支持
away - 2005/9/10 10:24:00
······
《拯救大兵瑞恩》 - 2005/9/15 13:53:00
其实说了那么多,某人提出的先入为主才是说到了关键,在接触原音字幕以前,我从没觉的中文配音不好,但现在就完全不能接受中文配音了。

不过这还是涉及到“习惯”、“意识”“融合”,就如我前面所说,效果不好不等于实力不行,观众的接受度和认可度是需要长期的培养和铺垫的,习惯要慢慢养成,意识要慢慢培养,等到都能接受了,文化上也就融为一体了。

就比如正规的进口电影,国家级专业配音团队,绝对不会让你觉得中文配音不好,虽然听原音更有感觉。但这样的效果来自于中国观众几十年来对中国语音和外国电影的结合的认可,这是一个过程,所以,我们应该以支持的态度,把这条路走下去
hayato - 2005/9/15 14:04:00
在下还是先道歉吧

始终无法支持中文配音,个人还是喜欢原声

到底是心理原因还是什么的我不知道,但是总觉得中文的效果不会好
wzwzw - 2005/9/15 17:08:00
如果中文按照日文来读是不行的,国情啊
落枫叶叶情 - 2005/9/16 10:08:00
不用说太多!实力说明一切!我们会将我们最努力的作品献给大家!而且我们已经选好第一话的声优!将在国庆节内放出第一话!近期内放出预告片!
憶星 - 2005/9/16 10:22:00
我想要做小空的叫聲……不需要吧?=,=
落枫叶叶情 - 2005/9/16 10:25:00
………………小空……不需要了……
憶星 - 2005/9/16 10:26:00
我說難道每一話的CV不同=,=
落枫叶叶情 - 2005/9/16 10:30:00
一样!怎么楼上会有那种意识?
123
查看完整版本: 【注意】AIR中文化决定!《AIR》TV版CV招收!试音正式开始!!