KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 日语角 » 問:日语有分繁体字和简体字吗?
kirasana - 2006/3/30 5:36:00
输入まとこ后发现两个字(我用的是ime
真.眞

不懂的说
rx-79 - 2006/3/30 6:09:00
以前还曾经看见 “制作”和“製作”同时出现在片尾字幕的情况呢。
梦想残光霞 - 2006/3/30 6:14:00
那是微软输入法里带的汉语繁体字,不是日文汉字。
用简体的中文输入法也同样能输入一部分日语汉字。
Crotchet - 2006/3/30 6:53:00
由于日本在二战后(1946年)进行了汉字改革(具体请参照当用漢字表),因此部分汉字的字形上有着“戦前”和“戦後”之分。
总体说来,“戦前”的汉字比较接近中国的繁体字,但在现代已经基本上不被使用了。
在现代广泛使用的是“戦後”的汉字。

……所以我怀疑这个“眞”会不会也是战前的写法来的…… 但是某表中似乎没有这个字 -v-bb
[strike]因此以上发言请无视… (殴)[/strike]
xiaomingtc - 2006/3/30 8:34:00
先纠正一下,是まこと……

字典上查不到眞。
kirasana - 2006/3/30 13:00:00

真的有两个
月影薰 - 2006/3/30 13:24:00
眞是个正宗的汉字啊,只不过很少见,去查下字典就知道了
而关于简繁体,中日两国都有对汉字进行简化的,有一部分字形相同如:国,回,乱...也有简化成字形不同的,如:单(単)归(帰)...
st-nickkid - 2006/3/31 10:19:00
日本在汉字的基础上的确是简化了一些字的.
1
查看完整版本: 問:日语有分繁体字和简体字吗?