回复:Key社唯一的弱点……
以下引用sputnik在2004-5-10 10:16:53的发言: 那段英文因为过于诡异 所以反而产生了一种启示性的史诗意味 圣经里的很多话也让人看不懂嘛 —v— |
我部分认为如是,呵呵。
因为Air的那段英文我十分认可,感觉有诗的意味,本人早已将之背下。
至于看不懂?唔,意思上懂就行了。
至于那个'You are die.' ...... 因为是日本人在说嘛,肯定会带有日语的用法,就像我们也见到不少说中文式英语的人一样。
倒是Clannad的那个‘Girl of the second pupil...’读得十分不顺,也无法理解在说什么……