KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

Need help!

[ 5286 查看 / 8 回复 ]

It's not quite Key related.But need help from "key experts".Is  the " Aozora" originally comes from Azure(sky blue).and Is this word rooted from Latin?I  fell it doesn't sounds English.Am I right?I Can't confirm
分享 转发
We are the Borg.You will be http://tinypic.com/xylfl.Resistance is futile
TOP

回复:Need help!

金山快譯2003的繙譯結果……

它不相当主要相关的。但是来自 "主要专家" 的帮忙."Aozora" 是吗本来来自天蓝色.(天蓝色)而且这一个字从拉丁文是生根的吗?我跌落它不声音英国人。我是权利吗?我不能确定
一切都是过眼云烟
TOP

回复:Need help!

青空?不知道你听的是哪个版本…………

我只有日语版的………………
AJI,舰狗
TOP

回复:Need help!

以下引用sorabeam~在2004-5-16 19:13:06的发言:
金山快譯2003的繙譯結果……

它不相当主要相关的。但是来自 "主要专家" 的帮忙."Aozora" 是吗本来来自天蓝色.(天蓝色)而且这一个字从拉丁文是生根的吗?我跌落它不声音英国人。我是权利吗?我不能确定


巨汗………………我用我恶心的英语+词典翻译了一下,发现刚才回的帖子完全会错意了……


这个Key不是完全有关系,但是需要“key专家”来帮忙,“Aozora”最初是来自于“Azure(青空).”的吗,而且这个词最初是否是基于拉丁文?听上去感觉不像英文,对吗?不好确定呢……
AJI,舰狗
TOP

回复:Need help!

金山快譯=全部的你的底部是属于我们的
We are the Borg.You will be http://tinypic.com/xylfl.Resistance is futile
TOP

回复:Need help!

金山快譯=全部的你的底部是属于我们的

何解
一切都是过眼云烟
TOP

回复:Need help!

"All your base are belong to us"...old Japanese game...

To respond to the threadmaster, the word "Aozora" is Japanese. Ao is blue and Sora is sky.


五月 靜
TOP

回复:Need help!

恩?AOZORA就是日语中"青空"也就是蓝天的罗马拼音,并不是英语.
就和LIA唱过的那首夏影演唱版命名为NATSUKAGE一样.
TOP

回复:Need help!

拉丁文没这么诡异的拼法……
TOP