回复:Kanon~the fox and the grapes~「真琴」編(14)
to 猫猫:
我翻译的东西都是文饰过的,那句话和文饰没有关系:)
刚才说了,其实那句话自己感觉已经翻译的“比较婉转”了(笑~),以前翻译游戏的h情节时简直感觉像在写h小说(汗...),但我自己并不希望把kanon当成一部h游戏来对待,所以h情节就干脆放弃了(虽然多少有点不完整吧)。
不过那句话似乎还是有一点点的露骨哈....这样吧,小说快发表完了,全部完成后我会整理成一篇完整的出来,在那里我把这句话再改动一下好了,毕竟现在已经无法编辑了(笑~)