以下引用mika在2004-7-24 23:58:53的发言:
嘿嘿~你口气我和挺象话说~你冲着叫"肉饼",也了得摸你摸~ ♪♪(((≧▽≦)八(≧▽≦)八(≧▽≦)))♪♪ |
昨天,mika大人在“有关于世界上最可怕的事.....”一帖中做出了以上谜之发言,小生未经仔细思索就枉自做出了翻译。今天一觉醒来方才醒悟,此发言实为扑朔迷离,一语多关,不愧是出自我们的mika大人。在这里为自己昨日草率的翻译行为向诸位谢罪。
小生不才,至今只解读出了以下几种意思:
1 肉饼摸了摸你,冲着你叫:“你和我说话口气也得象,~挺嘿嘿……”~
2 饼摸摸肉,说话了:“冲着你和我口气挺象,也得叫你……你嘿嘿……”
3 话说我摸了摸你,冲着你叫:“你口气和肉饼也挺象得,嘿嘿……”
4 饼摸了肉,冲着象说:“你和我摸得话,叫你也挺口气,你嘿嘿……”
5 肉冲着饼叫:“你口说得挺象话……你摸我……你也摸和嘿嘿了……(气)”
那么究竟以上哪个才是mika大人的真意呢?
还是说,mika大人的真意尚藏在别处呢?
还请各位高手共同协力,努力领会mika大人的真意啊。