KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

一个关于日文攻略与中文翻译情节的问题

[ 3445 查看 / 2 回复 ]

7月18日

最后日文是这样写的
◇ 飲めない
翻译过来是“不能喝”的意思
而接着攻略写
◇ お願いします
是“拜托了”的意思,
但只有选了能喝才会出现拜托了的选项
那么那个才是正确的??
分享 转发
http://www.cnhaowei.com/upload/upfile/2005191829460.gif
TOP

回复:一个关于日文攻略与中文翻译情节的问题

不是。选“不能喝”的话,晴子会问“哦?难道要我用嘴喂你吗?”(大意)
这时候就有“拜托了”的选项(是在拜托什么啊…… - -b)
选了的话会差点被晴子用目光杀掉
あの空を回る風車の羽根達は             ...,,,..
いつまでも同じ夢見る              .::::::::::::::::...
届かない場所をずっと見つめてる  ::::::’’’’    _ ,- -""-.
願いを秘めた鳥の夢を            :’’      ,,- ’               「AIR」
                              ." ``’- -’’     .... the 1000th summer
TOP

回复:一个关于日文攻略与中文翻译情节的问题

我记得日文攻略是 飲める->お願いします
TOP