KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

关于智代After汉化的疑问

[ 12009 查看 / 24 回复 ]

回复:关于智代After汉化的疑问

希望能感受原作的所有.
TOP

回复:关于智代After汉化的疑问

楼上的,小心啊~~说这话是很危险的……(虽然我和你想的完全一样……)
TOP

回复:关于智代After汉化的疑问

那楼上的也要小心了
TOP

回复:关于智代After汉化的疑问

为什么要小心呢?key不这么希望吗?
TOP

回复:关于智代After汉化的疑问

以下引用紫亜在2006-2-13 22:57:26的发言:
希望能感受原作的所有.

忽然想起了大学教授教导我们阅读《金瓶梅》时说的类似的言论。。。
http://www.photos.sh/fecp/pics/2401263/25022295.jpg
呜哦哦哦哦哦哦哦哦哦郁闷哦哦哦暴走哦哦哦哦哦
TOP

回复:关于智代After汉化的疑问

以下引用紫亜在2006-2-13 22:57:26的发言:
希望能感受原作的所有.

为此我在会考后学日文(约6月中)
TOP

回复:关于智代After汉化的疑问

貌似要学日语了,残念啊~~~~~
这个世界果然是不真实的…………

万年不更新的blog,浪人小屋
TOP

回复:关于智代After汉化的疑问

大家都等着看好X好了
TOP

回复:关于智代After汉化的疑问

根据鱼老当年的遗训……很有可能会派出一个专门人员……手捧金X梅来提高翻译质量……(核爆)

B2008-3-8更新!欢迎来踩踩『星月夜~Seven Tales in Spiral』及SORA的个人BLOG
TOP

回复:关于智代After汉化的疑问

恩,努力学日语
TOP