KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

小声问……

[ 32407 查看 / 30 回复 ]

Little Busters中文意思是什么? >////<




P.P.S.这不是讨论,是提问……没错,我是英文盲
pss.从头到尾我都在问中文意思,问翻译,不是问有着什么特别含义,寓意什么……
分享 转发
TOP

回复:小声问……

根据Google的翻译是:『小钉头切断机』…… -v-||||

little
a. 小的
ad. 毫不
n. 几乎没有

例句与用法:
1. Little does he care whether we live or die.
他一点也不管我们是死是活。 
2. She is too little to ride a bicycle.
她太小了,不能骑脚踏车。 
3. It's in Chinese I can make little of it.
这是中文--我一点儿都不懂。 
4. The little that I have seen of his work is satisfactory.
他的工作就我所见的那一小部分而言是令人满意的。 
5. He is little known as an artist.
他是个不出名的艺术家。 
6. We read a lot of poetry at school I remember very little now.
我们上学时念过不少诗--现在我记得的所剩无几. 
7. I had curly hair when I was little.
我小时候是鬈发. 
8. His English is improving little by little.
他的英语渐有提高.


buster(那个“s”应该是复数s吧?)
n. 起破坏、制止作用的人或物

例句与用法:
1. In the blue corner, Buster Smith.
蓝方, 巴斯特·史密斯. 
2. Make with the beers, buster!
伙计, 拿啤酒来! 
3. A crime buster.
惩治犯罪的人

直译是……『小破坏者们』?  ORZ
TOP

回复:小声问……

little 小

bustier 紧身女胸衣

连起来..偶就不知道了= =
゛﹎薔薇の花鈴>>絲蜜蕾。
≥▽≤紗利雅は永遠な7歳です!

[img]http://bbs.lolicon.cn/data/signature/sig-3666.jpg[/img]
TOP

回复:小声问……

其實是沒什麼特別意義的說...
如果硬要連在一起譯便可以為"細小的破壞者"
TOP

回复:小声问……

以下引用03534在2006-2-3 18:11:21的发言:
根据Google的翻译是:『小钉头切断机』…… -v-||||

little
a. 小的
ad. 毫不
n. 几乎没有

例句与用法:
1. Little does he care whether we live or die.
他一点也不管我们是死是活。 
2. She is too little to ride a bicycle.
她太小了,不能骑脚踏车。 
3. It's in Chinese I can make little of it.
这是中文--我一点儿都不懂。 
4. The little that I have seen of his work is satisfactory.
他的工作就我所见的那一小部分而言是令人满意的。 
5. He is little known as an artist.
他是个不出名的艺术家。 
6. We read a lot of poetry at school I remember very little now.
我们上学时念过不少诗--现在我记得的所剩无几. 
7. I had curly hair when I was little.
我小时候是鬈发. 
8. His English is improving little by little.
他的英语渐有提高.


buster(那个“s”应该是复数s吧?)
n. 起破坏、制止作用的人或物

例句与用法:
1. In the blue corner, Buster Smith.
蓝方, 巴斯特·史密斯. 
2. Make with the beers, buster!
伙计, 拿啤酒来! 
3. A crime buster.
惩治犯罪的人

直译是……『小破坏者们』?  ORZ


详细啊~~
------------------------------------------------------
以下引用纱利雅在2006-2-3 18:24:04的发言:
bustier 紧身女胸衣

是buster吧?查错了,汗一个~~
------------------------------------------------------
我个人认为翻译为"小捣蛋鬼(团)"可能更好~~~
TOP

回复:小声问……

昏到……………………不是吧……………………你们8教坏小孩子拉!!!
http://pic.greedland.net/html/4/2007/03/02/200703028595_5.html
TOP

回复:小声问……

以下引用pntgd在2006-2-3 19:09:39的发言:

我个人认为翻译为"小捣蛋鬼"可能更好~~~

嗯,同感啊~
ps:真不知道Key社的游戏为什么都用一些单词字母呢?
Kanon、Air、Clannad、智代After(这个应该也算吧...)、还有将要发售的Little Busters...@_@
TOP

回复:小声问……

愚第一時間就想起了「gun buster」!
大概是想同意境吧!與其說破壞者,愚認為對抗者或反抗者會好一點
TOP

回复:小声问……

金山翻译为 小克星
中国同人的处境 前有砖家叫兽 后有家长老师 横批还有政府部门
最近超大蝴蝶结都不流行了吗
TOP

回复:小声问……

感觉再下去要变成 童子军 了........
TOP