KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

《AIR汉化二期工程翻译员招募》

[ 8129 查看 / 20 回复 ]

回复:《AIR汉化二期工程翻译员招募》

/me 翻译地,不行 -_- 但是凭着对AIR的一腔热血,特地来报名当质量监督 ^o^ 吼吼吼... 如有用得着的地方,尽管张口 先溜了(~^o^)~
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか?
TOP

回复:《AIR汉化二期工程翻译员招募》

非常感谢阁下的热心.
汗~~~现在质量统一和修改是雨晨独立在承担^
2004年6月1日起此ID已停用,登录密码已随机设置。若仍发现此ID有活动请联系管理员检查网络安全。
TOP

回复:《AIR汉化二期工程翻译员招募》

呃,来到这里似乎有点晚,会不会已经快汉化完了?-_-b
我也是学的日文够用来玩AVG游戏,但在汉语文字表达方面有一点点自信……不嫌弃的话我可以略尽绵力……
一切都是过眼云烟
TOP

回复:《AIR汉化二期工程翻译员招募》

还有SUMMER和AIR篇要翻、所以翻译是大欢迎。
b3412070@jlonline.com
2004年6月1日起此ID已停用,登录密码已随机设置。若仍发现此ID有活动请联系管理员检查网络安全。
TOP

回复:《AIR汉化二期工程翻译员招募》

我的E-MAIL是turevoice@sina.com
一切都是过眼云烟
TOP

回复:《AIR汉化二期工程翻译员招募》

我的email是tamotokisa@sohu.com

谢谢……
只是换个签名的功夫,季节就变了
没有秋天,没有回忆的场所

和泉的fenbei歌之据点

欢迎来到Azure Street
最新主题:制服党出动!
最近更新:10月14日
TOP

回复:《AIR汉化二期工程翻译员招募》

还有SUMMER和AIR篇要翻、所以翻译是大欢迎。
b3412070@jlonline.com
2004年6月1日起此ID已停用,登录密码已随机设置。若仍发现此ID有活动请联系管理员检查网络安全。
TOP

回复:《AIR汉化二期工程翻译员招募》

恩...
我想加入繁體中文化小組...
要怎麼加入...@@|||
[GLOW=100 align=#FF0000,2 SRC="You Die[/GLOW]
[IMG=upload/KFCFile69_y58.gif]Die" border=0 />
TOP

回复:《AIR汉化二期工程翻译员招募》

以下引用nightwind在2004-3-1 23:07:00的发言:
恩...
我想加入繁體中文化小組...
要怎麼加入...@@|||

簡單介紹一下你資料吧^^
日文程度(事實上會50音就可以)
對文字處理所擅長的項目(潤稿 校對..)
會不會美工或程式
居住地
有多少時間可以做繁體化 能持久嗎?

請寄信給
sinaoka@hotmail.com
albert0731@mail2000.com.tw
hemz5@hotmail.com
b91902037@ntu.edu.tw
謝謝摟^^
AIR繁體化小組
白色的黑貓
TOP

回复:《AIR汉化二期工程翻译员招募》

恩...
我有寄信給"sinaoka@hotmail.com"這位了...
等待回覆...
[GLOW=100 align=#FF0000,2 SRC="You Die[/GLOW]
[IMG=upload/KFCFile69_y58.gif]Die" border=0 />
TOP