回复:想问一下CLANNAD的最新汉化方向如何??!
局外人士的猜测...
--------------
从现有的几个游戏来看(Kanon,Clannad,TA,LB)
PC和PS2语音文件编号是完全不一样的
PC的一般是按照天数分分文件夹,并且语音序号就是播放语句的那一行代码的序号.
PS2的则只是按照流水序从前往后排.
而KFC这里Clannad的是把原来的PS2的流水序打乱,然后分配到100个文件夹中
(没有研究过具体规律...因为实在懒得去对应文件.)
这样看来...只要翻译好了...导入文本应该是一件比较简单的事情.
(当然不排除KFC的用了比较复杂的技术...)
当然PC重制应该已经修正了前版的一些小错误(文字上的,比如人称错误,琴美和AS中都有出现,不知道前面的学院篇有没有)
这样的话如果直接使用新的PC版的脚本文件的话,需要去对比一下和以前文本不同的地方
虽然工作量不算太大(with UltraEdit),但是就看愿不愿意做了...
另外明年3月KFC的最终版应该已经出炉了(或者快了),这时候再去转回去检查错误不知道值不值得,反正也就是这样吧
总结:
推测以下两种可能性比较大:
一是继续把现在的做完,直接推出第5版
二是导入已翻译的文本,在全语音的基础上制作补丁