KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

致KFC汉化组,一个请求

[ 19655 查看 / 8 回复 ]

首先,向汉化组的成员致敬,没有你们的努力,我不会玩到智代AFTER这个游戏并且喜欢上它

做为一个智代FANS,我打算做一个基于游戏博德之门2的MOD,在博德之门里边添加一个地下城,完全仿造智代AFTER里边的小游戏D&T来做,剧情也照抄D&T(只为适应MOD的需要做小部份改动)(还有不好意思,剧情内容我已经抄下来了),因此,我请求汉化组授权使用D&T里的汉化文本

MOD完成以后,将发布在TROW论坛(http://trow.cn),我会在打包文件中显著位置注明剧情文本由KFC论坛汉化组版权所有,并提供链接
做这个东西不是为了获取物质方面的收益(当然也不可能有收入),只是我个人的兴趣以及对智代深深的爱啊[:-_-b:] ,因此希望汉化组批准为盼。
我的联系方式
vira@live.com
QQ:29593560
BLOG:
http://vira.5dblog.com

附本人自画宣传图片一张

最后编辑vira 最后编辑于 2008-04-29 18:05:15
分享 转发
TOP

回复:致KFC汉化组,一个请求

D&T貌似润色完了…

道具翻译真麻烦,取名太恶搞了

『智代after PS2汉化移植完毕』www.keakon.cn
TOP

回复:致KFC汉化组,一个请求

呃,前一段时间倒是在冰风2里面建个队玩(智代圣武做领队,春原肉盾,杏游侠兼盗,琴美有纪宁一术一法....其实本来琴美准备做诗人...幸村老爷爷牧师)。要是楼主真的做出来的话看来得考虑扒博德2了。目前冰风1还在龟速扒...第9天了。
TOP

回复:致KFC汉化组,一个请求

嗯,作为TA这个项目的负责人,我在这里代表我们汉化组答应楼主的要求。

虽然楼主说了剧情内容已经先行抄下来(话说真的是“抄”而不是“打”么orz)了,但是如果有需要的话汉化组也乐意提供翻译的文稿等等。

另外,因为这个游戏里面本身道具名称比较恶搞,汉化组当年制作的时候也是本着“本土化、浅显易懂”的想法而翻的,所以如果有更贴切更恶搞的翻译,也欢迎楼主根我们一起讨论~

此致
TOP

回复:致KFC汉化组,一个请求

那么,在此向汉化组表示衷心的感谢,世界因为你们而精彩了许多,我会努力做好这个MOD的



谢谢,再次谢谢了~
最后编辑vira 最后编辑于 2008-04-29 23:39:51
TOP

回复:致KFC汉化组,一个请求

看来我要准备博德2的n+1周目了。。。
顺便问是阴影还是王座?
TOP

回复:致KFC汉化组,一个请求

(2008-05-02 09:25:23)  熊
这个是咩的mj么。。。[图片]
(2008-05-02 09:29:03)  大骗子
=v=某人想要解脱而制造出来的MJ
比大海更深沉的忧伤,比天空更青蓝的悠远。
TOP

回复:致KFC汉化组,一个请求

[:Orz:] ls的大狗熊。。。低调低调[:Orz:]
TOP

回复:致KFC汉化组,一个请求

现在这年头真是什么都有--││,支持下
TOP