回复:[求助]关于5月23日拉恭介出房间的铃的笑话不大理解
音楽性が違う也就是说的道不同不与之相谋,说白了就是铃觉得恭介根本没办法理解自己的笑话。
而这个音楽性が違う经常是乐队成员之间闹矛盾搞分裂的时候用的理由。
至于かっこいー的笑点的确就是因为囲い的发音比较像(因为铃还特地的用バリケード这个词说明了一下囲い),不过除了铃自己,应该没人会觉得这有啥可笑的(虽然这本身就是可笑的事情,铃的笑点真奇怪XD )
最后お茶の間就是茶楼的意思,日本的民间漫才节目跟中国传统相声一样是在茶楼里演的,也就是お笑うお茶の間。
所以铃的意思是说她这个笑话会让整个茶馆的人轰堂大笑,让茶馆灰飞烟灭……=v=bb
OTL翻译者幸苦了,かっこいー这段想不靠注释翻译简直是不可能的事情……
zero4 最后编辑于 2009-03-28 22:37:21