KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

【冲动了】Planetarium星象仪的歌词翻译(EG)

[ 4178 查看 / 2 回复 ]

今天下午竟然冲动到和tprnsm君翻译星象仪的歌词(说实话我们对目前的几个翻译版本确实不太满意),
结果……我只想说一句话:千万别冲动,冲动是魔鬼啊……

点击查看星象仪的原歌词及翻译


下面是我和tprnsm君的Kuso翻译:

黄昏之月 显露娇颜 童稚之声 渐行渐远
遥遥星空 君或在其间
(tprnsm君翻的这两句还是颇有韵味的……)

我们两人悄悄的离开,
在这夏日的终结,
在这公园里发现。

那个星座的记忆,
至今是否还留在你的心间?
追寻着那份记忆,
即使我们无法相见。
同样的幸福,
就在我的(我们)眼前。
(我的翻译风格完全不一样……orz先……)

伴随那股幽香 烟花骤然绽放
(看来tp君多少受到了我的影响……)

现在就想疾逸而出,
到君所在之地……
(看来我多少受到了tp君的影响……)

一片漆黑万物泯灭 即使害怕也无所谓
(TP君的引用,但歌词原意应为:漆黑 完全 看不见 恐怖 但是 没关系
所以我认为这句歌词有唯心主义思想……看不见就万物泯灭了么……)

星空无尽,此刻永恒 
(影响继续……)

我不会哭 毕竟 那片美丽的天空 曾和你一起看过
(这句太正常了…… )

沿途回响 步履之声 犹在耳侧
(第二段开头,仍然是tp君的)

凝视着自己被拉长的影子,悲从中来,不可断绝
(曹操太强悍了…… )

一切都未曾改变,唯有心痛的感觉不断膨胀
(这句也没啥…… )

思念何其多,君已成往人
(往人……Air太强悍了……)

微矣吾所愿,其于君之所在则何如
(不太明白 小さくても小さくても 怎么理解,只好用文言掩盖过去……)

我对你的挚爱之情,支撑着我的坚强
(谁来支撑我……)

试着将愿望化为流星,悄悄的唱出来
(………………………………)

别再哭泣 相信我的思念会传达到那片美丽的天空
(我的翻译是:不会哭泣,星之所在,空之轨迹 最近在攻略空之轨迹,太强悍了……)

追寻着那份记忆,
即使我们无法相见。
同样的幸福,
就在我的(我们)眼前。

伴随那股幽香 烟花骤然绽放

君之所在,吾欲所之,携子之手
(tp君的翻译,记得下一句是:与子偕老……伏笔啊……诗经太强悍了……)

星汉灿烂人心碎,何妨垂泪向长空
(我对自己翻的这句还是比较满意的……众:我们不满意!
这句tp君的翻译是:珠泪渐渍 所为何事?茫茫星空 与君曾视)

试着将愿望化为流星,悄悄的唱出来
(……………………………………)

想要哭着把这无法传达的感情给这个天空
(tp君的翻译是:珠泪渐渍 所为何事?君今何在 余妾相思 这样就和上面呼应了……)

最后发现这样翻译风格实在太不统一,所以决定整理一下……

tprnsm君的整理,之所以没整理完,是因为他后来吃饭去了……


我的整理,之所以没整理完,是因为我后来吃饭去了……
分享 转发
TOP

回复:【冲动了】Planetarium星象仪的歌词翻译(EG)

沙发~
……

作诗啊?(铁罐看贴后的第一印象)
对日文七窍之中通了六窍的邪恶铁罐万分佩服!!
[FLY]欢迎大家光临罐头馆……这里有美丽的……永不消逝的金属光泽……漫天飞舞的炮弹正等待着大家的到来……[/FLY]
星之梦中篇同人文《命运之路》←点击阅读
[MOVE]另:新作《AIP》锐意创作中……超级大作《Nuclearism~核之梦~》无限期拖延中……[/MOVE]
请阅读完《命运之路》的朋友不吝笔墨,留下宝贵的阅评……批评、建议皆可,以令我以后的作品有更大进步……

肉体可以消亡,但灵魂不会飞散……
黑暗可能降临,但快乐永远不变……
时间可以流逝,但记忆永存心间……
时代可能终结,但史诗长久流传……
物质可以湮灭,但能量得到新生……
铁罐可能沉默,但注视不曾间断……

陨落的梦想……残酷的世界……一切未曾改变……
TOP

回复:【冲动了】Planetarium星象仪的歌词翻译(EG)

对楼主和tprnsm君的辛苦劳动赞一个~~
TOP