回复:再次请求翻译SEEN200的N句……
##1529-1535
それで稼いだらええやないの。ひと月も仕事したら、海外へもいけるぐらいになるわ
以此来挣钱不是很好吗?工作一个月,就可以去海外了.(就可以弄到差不多够去海外的钱了)
仕事内容も、あんた向きや
工作内容又很适合你
ずっと旅してたんなら、足腰強いやろ。ずっと歩き回るような仕事や
要是你以前一直在旅行的话,腰腿挺强壮的吧.是个一直来回走这类的工作.
暑いんとか、大丈夫か?
天热之类的,没问题吧(能受得住吧)
でも、あんた話しベタやからなぁ…
不过(只是~),因为你不会侃(ps:有汉字的话我一定用pa)嘛
それに悪人顔やから、どうやろ…
而且,还是个凶面孔.怎样?......
ま、そんなんええわ。あんたのやる気次第やからな
好啦,(其它)那些都别管了.(那些都别去理会了)就看你想不想干了.
以下是新添的:
##850
そんなことで涼しくなるなら、こんなに文明は発達していなかったはずだ。
因为那种事就凉下来的话,(这)文明(也)应该没这么发达吧.
##851
马鹿らしい。やめておこう。
跟傻瓜一样.快住手吧.
##1060
もし死なれてみろ。この光景が永久に夢の中でリピートされ続けるからな
(ps:有外来语诶,我倒了诶)要不死死(ps:为何用死なれる?这儿不像在用敬语)看吧,这个情景(景象)会在梦中永远地持续(重现?)着.
##1094
患者が来ると言うことは、それだけ見物客が来るということか。
你说的来患者就是指来的那点点观光客吗?
##1095
利用されている気がしないでもないが、考えようによってはこちらにも有益になる。
也不是没感觉到被利用啦,只是,照有些个考虑方法(想法)来看,对我也变得有益了.
##1202
…やっぱり要求するんじゃないか。
(是否)还(仍然那样)要求呢?
还是要斑竹过来看看,关西音,我不太熟.还有一些语法方面的问题,达人们来帮解释一下.谢谢!