[登录]
[注册]
功能
索引
KeyFansClub
»
- 特色讨论区 -
»
日语角
»
幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
- 活动宣传区 -
KEYFC第一屆TRPG活動
- 特色讨论区 -
键社茶餐厅
二维咖啡屋
日语角
土豆星
- 同人讨论区 -
综合同人区
声乐舞台
涂鸦画板
文学图书馆
- 主题讨论区 -
牡丹林
2021 Kinetic Novel Project
Summer Pockets
Harmonia
Charlotte & 神様になった日
Rewrite
Angel Beats!
Little Busters! & Kud Wafter
CLANNAD & Tomoyo After
AIR
KANON
Planetarian~星之梦
ONE~光辉的季节~ & 其他Key前系
NEKONEKO / STAGE NANA
Anemoi
- 站务讨论区 -
键社营业部
论坛事务内部讨论区
KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
[
7251
查看 /
8
回复 ]
返回列表
发送短消息
UID
7316
帖子
1351
在线时间
60128
最后登录
2010-07-20
xingum07@hotmail.com
253120143
查看公共资料
搜索帖子
憶星
オクホシ(バカ)
- 曾经热血的青春 -
来自:願いが叶う場所
性别:男
生日:1989-01-28
注册: 2005-08-01
精华:2
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[爸爸国]
憶星
2005-12-11 09:59
|
只看楼主
楼主
大小:
t
T
就是我簽名裏的 寫成日文
分享
转发
『この家と、皆に幸あれ』
TOP
想要查看Key社人物的生日和其他相关信息?请访问Key社人物时间轴展示页面
发送短消息
UID
1809
帖子
437
在线时间
9834
最后登录
2015-05-05
查看公共资料
搜索帖子
Basara
- 星光等候的天堂 -
来自:
性别:男
生日:
注册: 2004-02-18
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:8
[陕西省安康市]
Basara
2005-12-12 17:52
|
只看该用户
2
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
僕にも僕を待っている人を幸せにさせるのか?
嗯,自己胡乱翻的,不知怎么的就用了“幸福”而不是“快乐”......
错了勿怪XD
欢迎各位达人指点XD
TOP
发送短消息
UID
6279
帖子
640
在线时间
49598
最后登录
2022-06-13
86908553
查看公共资料
搜索帖子
orlye
- 根性组 -
来自:
性别:男
生日:1983-07-16
注册: 2005-05-22
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[江苏省南京市]
orlye
2005-12-12 20:03
|
只看该用户
3
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
ぼくを待ってる人に嬉しませてあげる力、自分にもあるか
唔,好拗口的一句话。
典型的中国語ふうの日本語。
请54
ツバサを結ぶ
リボンを解いて
ユメを飛ばしたいの
TOP
发送短消息
UID
9256
帖子
13
在线时间
3709
最后登录
2008-11-25
查看公共资料
搜索帖子
rednaxela
FX
- 千夏轮回的终点 -
来自:
性别:男
生日:1985-12-24
注册: 2005-12-14
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[江苏省南京大学]
rednaxela
2005-12-18 03:34
|
只看该用户
4
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
用ぼく的话...
我也来YY一句看看,呵呵,虽然很糟糕:
自分を待っている人に幸せになるなんて、できるのか。
[PayView==200,1]恩,拜托了,青苹果 ^ ^[/PayView]
欢迎到AhComic的GAL区作客
http://www.ahcomic.com/bbs/forum-104-1.html
TOP
发送短消息
UID
8251
帖子
420
在线时间
53154
最后登录
2007-02-16
anime2000ca@yahoo.com
查看公共资料
搜索帖子
Crotchet
天上の歌姫
- 曾经热血的青春 -
来自:
人家是女孩子的说
生日:1984-04-28
注册: 2005-09-17
精华:2
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[爸爸国]
Crotchet
2005-12-18 04:09
|
只看该用户
5
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
无责任翻译:
「僕にも、自分を待っている人を幸せにする力があるのか?」
爆…… 果然是很拗口的一句话 -v-bbb
手贱了…… -v-bb(拖走
TOP
发送短消息
UID
7316
帖子
1351
在线时间
60128
最后登录
2010-07-20
xingum07@hotmail.com
253120143
查看公共资料
搜索帖子
憶星
オクホシ(バカ)
- 曾经热血的青春 -
来自:願いが叶う場所
性别:男
生日:1989-01-28
注册: 2005-08-01
精华:2
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[爸爸国]
憶星
2005-12-18 05:24
|
只看楼主
6
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
不需要太在意準確性XD
『この家と、皆に幸あれ』
TOP
发送短消息
UID
5208
帖子
348
在线时间
31353
最后登录
2020-02-28
shjack1234@hotmail.com
348901005
查看公共资料
搜索帖子
chy
ろりはさいこうだ
- 美好宝贵的人生 -
来自:
性别:男
生日:1988-01-19
注册: 2005-03-12
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:2
[魔都]
chy
2005-12-23 20:58
|
只看该用户
7
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
我的翻译,不对请无视
私も私の人になど幸せだと思わせることができるか?
TOP
发送短消息
UID
8450
帖子
89
在线时间
7083
最后登录
2011-07-01
pristonxh@gmail.com
查看公共资料
搜索帖子
国崎往人
Steins;Gate
- 被光守护的家族 -
来自:翼人传承会
性别:男
生日:1980-1-2
注册: 2005-10-05
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:12
[广东省深圳市宝安区]
国崎往人
2005-12-31 22:05
|
只看该用户
8
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
仅供参考!!
俺にも俟っている人が幸せを感じてできますか
…破风驰行…穿越数层浮云而行…
…前往那九霄云外之处…
…但我仍使尽全身的力气…
…前往那个地方…
TOP
发送短消息
UID
7951
帖子
12
在线时间
2806
最后登录
2008-04-02
查看公共资料
搜索帖子
keltom
- 七载沉眠的思念 -
来自:
性别:男
生日:2005-08-30
注册: 2005-08-30
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[香港]
keltom
2006-01-01 23:44
|
只看该用户
9
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
這是小弟的拙作,請指教...
僕が自分を待ってる人に幸せをあげるかな?
TOP
返回列表
上一主题
|
下一主题
发新主题
- 活动宣传区 -
KEYFC第一屆TRPG活動
- 特色讨论区 -
键社茶餐厅
二维咖啡屋
日语角
土豆星
- 同人讨论区 -
综合同人区
声乐舞台
涂鸦画板
文学图书馆
- 主题讨论区 -
牡丹林
2021 Kinetic Novel Project
Summer Pockets
Harmonia
Charlotte & 神様になった日
Rewrite
Angel Beats!
Little Busters! & Kud Wafter
CLANNAD & Tomoyo After
AIR
KANON
Planetarian~星之梦
ONE~光辉的季节~ & 其他Key前系
NEKONEKO / STAGE NANA
Anemoi
- 站务讨论区 -
键社营业部
论坛事务内部讨论区
帖子标题
空间日志
相册标题
作者
版块
我的资料
我的空间
KeyFC相册
KeyFC空间
帖子标签
在线列表
随心涂鸦
音乐播放
切换界面
简洁版本
土豆密文
与佛论禅
米菲剧场
GameBook
社区总索引
新人报道
Key社资源
KeyFC作品
时光倒流
昔日重现
Key人物生日
Key音乐专辑