[ 61848 查看 / 233 回复 ]
克里喵子
单词全部使用通常日语拼写,然后空格,后面跟上平假名的全写,之后空格,加上罗马字和解释。然后楼下的根据楼上说的单词最后一个音素来继续拼词。 如果遇到『ん』或者类似的因素则可以根据该因素前一个音素来继续接。此外,如果你的单词完全没有汉字表示 则可以省略重新拼写假名的过程……
[通常]1F说:平仮名 ひらがな Hiragana 平假名2F说:名前 なまえ Namae 名字[非常的“ん”]1F说:三 さん Sann 三2F说:桜 さくら Sakura 樱花[不包含汉字的单词]どうぞ Douzo 请
B.Lamuna2008年4月18日
本规则和条件在不断追加中……如果有任何BUG请和我联系并PM一下- -|||谢谢!这不光是为了自己,也是希望能够为了大家,我想把这个帖做好。1)要是可以的话大家干脆把例子/例句也写上吧~当然,我们接力还是按照词汇来接;2)如果你的单词只存在一个音素,则由其下一个因素开始接,若音素为「わ」则可以由「あ」开始接起,但是如果再要出现单音词汇的话就只能隔5楼方能继续;3)请不要拼写人名/地理位置以及类似的单词。如果是有争议的单词(如「るり」ー 瑠璃)是可以这样判定的:\n若该词有非人名/地理位置的「第三类含义」,则这样的词是可以接受的,不过最好还是写下其「第三类含义」4)如果单词是片假名的话,请不要拼写某游戏、动漫人物/某非现实中的地名/某特别建筑/某品牌等相关类似的名字。可考虑某真实存在的地名(如:渋谷)或英文常见人名(如ルイス,路易斯)。5)片假名的接龙规则应参考有汉字的方式.即[片假名]+[平假名拼法]+[读音]+[解释]的这个方式~[例子][针对例句的接法]1F说:裏 うら ura 里,后,背面[例句]心の裏を見なすかす shin no urao minasu kasu 看穿内心深处2F说:羅 ら ra 绫罗绸缎[单一因素词的接法]1F说:羅 ら ra 绫罗绸缎(Ra后面是Ri,所以可以用Ri来拼词,但就不能再用单音素词“糊弄”了)2F说:立派 りっぱ rippa 漂亮,壮观3F说:ぱすてる pasuteru 彩色粉笔4F说:瑠璃 るり ruri 蓝宝石5F说:好き すき suki 喜欢6F说:気味 きみ kimi 感觉(到了7楼这里前面已经相隔了5楼了,如果7楼实在单词有限的话可以考虑用一个单音素词来接。)7F说:身 み mi 身体(Mi后面是Mu,所以可以用Mu来拼词,但不能再用单音素词继续“糊弄”了,要至少两个假名……以此类推继续下去)8F说:無理 むり muri 不讲道理......[关于名称/地名的接力判定]ルルルルルーシュ [本词接力不成功,因为"鲁鲁鲁鲁修"可能是某动漫的人名...或者根本这个名字就不正常....- -|||]ルイス [接力成功、这是英文常见人名:路易斯]ルマン [接力成功、这是真实存在的地名:勒芒,法国萨尔特河畔的工商业城市][片假名的接龙例子]ドラマ drama 电视剧,一般为中年妇女所追捧,韩剧居多,引申为 「昼ドラマ」即午间剧场
1)要是可以的话大家干脆把例子/例句也写上吧~当然,我们接力还是按照词汇来接;2)如果你的单词只存在一个音素,则由其下一个因素开始接,若音素为「わ」则可以由「あ」开始接起,但是如果再要出现单音词汇的话就只能隔5楼方能继续;3)请不要拼写人名/地理位置以及类似的单词。如果是有争议的单词(如「るり」ー 瑠璃)是可以这样判定的:\n若该词有非人名/地理位置的「第三类含义」,则这样的词是可以接受的,不过最好还是写下其「第三类含义」4)如果单词是片假名的话,请不要拼写某游戏、动漫人物/某非现实中的地名/某特别建筑/某品牌等相关类似的名字。可考虑某真实存在的地名(如:渋谷)或英文常见人名(如ルイス,路易斯)。5)片假名的接龙规则应参考有汉字的方式.即[片假名]+[平假名拼法]+[读音]+[解释]的这个方式~
[针对例句的接法]1F说:裏 うら ura 里,后,背面[例句]心の裏を見なすかす shin no urao minasu kasu 看穿内心深处2F说:羅 ら ra 绫罗绸缎[单一因素词的接法]1F说:羅 ら ra 绫罗绸缎(Ra后面是Ri,所以可以用Ri来拼词,但就不能再用单音素词“糊弄”了)2F说:立派 りっぱ rippa 漂亮,壮观3F说:ぱすてる pasuteru 彩色粉笔4F说:瑠璃 るり ruri 蓝宝石5F说:好き すき suki 喜欢6F说:気味 きみ kimi 感觉(到了7楼这里前面已经相隔了5楼了,如果7楼实在单词有限的话可以考虑用一个单音素词来接。)7F说:身 み mi 身体(Mi后面是Mu,所以可以用Mu来拼词,但不能再用单音素词继续“糊弄”了,要至少两个假名……以此类推继续下去)8F说:無理 むり muri 不讲道理......[关于名称/地名的接力判定]ルルルルルーシュ [本词接力不成功,因为"鲁鲁鲁鲁修"可能是某动漫的人名...或者根本这个名字就不正常....- -|||]ルイス [接力成功、这是英文常见人名:路易斯]ルマン [接力成功、这是真实存在的地名:勒芒,法国萨尔特河畔的工商业城市][片假名的接龙例子]ドラマ drama 电视剧,一般为中年妇女所追捧,韩剧居多,引申为 「昼ドラマ」即午间剧场
原帖由 Crane 于 2008-4-19 21:01:00 发表るり可惜不是ロリ。汉字不写了。反正是个TO HEART 2里被用来给LOLI起名字的词。我为LZ您老人家轮回到り了。[:^^2:]
原帖由 草莓鲷鱼烧肉包 于 2008-4-20 9:28:00 发表すき(好き) suki意思不用说了吧...[:Sao:] 恩~偶也支持这方法~对日语还在半白阶段来说
気味が悪い きみがわるい Kimiga warui另人不爽的
原帖由 草莓鲷鱼烧肉包 于 2008-4-20 13:54:00 发表镜 かがみ kagami 镜话说人物名等特殊名词可以接吗~~?
原帖由 Crane 于 2008-4-21 13:42:00 发表るてん (流転) 流転こそ万物の基本嗯。某SH名句。出自《楽園》。本来是往死里接的。不过在这里貌似死不掉。。。额。。。我说。。。10楼和11楼的确切说都不是单词了吧。。。一般日本人玩しりとり都不会用这样的吧。。。