KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

問個跟飯團有關的問題(懂日文的人請進)

[ 7116 查看 / 5 回复 ]

遊戲中美魚曾提到”おにぎり”和”おむすび”雖然同樣是在說飯糰,但其實是不一樣的。
它們的差異好像是形狀不同,不過似乎連美魚都不太清楚哪個是哪個。
後來我想起AIR往人在吃的那顆"保齡球",捏出那顆"保齡球"的おばさん好像說那是”おむすび”。
那麼也就是說”おむすび”是圓的,而”おにぎり”是三角形的意思嗎?
以前我也問過認識的日本朋友,他們則是說「おむすび的說法現在已經很少人在用了,
大部分都是說おにぎり」,好像是現在大部分的日本人不管是圓的還是三角形的都念"おにぎり"的樣子。
分享 转发
TOP

回复: 問個跟飯團有關的問題(懂日文的人請進)

原帖由 ameboshi 于 2007-8-22 12:20:00 发表
おにぎり 2 【▽御握り】
〔もと女性語〕にぎり飯を丁寧にいう語。おむすび

おむすび 2 【▽御結び】
握り飯を丁寧にいう語。おにぎり。

......好像沒回答到我問的(這兩個的解釋不是一樣嗎)。
TOP