KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

この一人称はどう書くべきだろう

[ 19249 查看 / 71 回复 ]

那个现在问这个问题可能有点火星。但是很想知道在
Clannad AS的第22集中,风子说的那句
「アタイは、もう十分大人なんだよ~」(不好意思,有听错的可能性)
这个「アタイ」(字幕翻译成的是‘人家’)确切的怎么书写呢?貌似应该是较轻浮的女生用语吧?
请大家指教一下啦。
PS:也请大家介绍一些有意思的人称代词吧~
分享 转发
………、じゃあ。
私と一緒に地獄の底までついてきてくれる?
TOP

回复:この一人称はどう書くべきだろう

无哦~不好意思,非常感谢LS诸位的回复啦~
基本上是不用电子词典和网上的软件的(不愿接受新生事物OTL)
最后编辑諌山澪 最后编辑于 2009-05-16 00:21:38
………、じゃあ。
私と一緒に地獄の底までついてきてくれる?
TOP

回复: この一人称はどう書くべきだろう

原帖由 一家一台ことみ弐号 于 2009-5-15 20:27:00 发表
CK马桶盖版么……

咳,请参见PPG版:老娘(噗

PS:liangk原来是看的某的版本,泪目

原来ことみちゃん还有参加过字幕组,难怪日语强的那么没天理。OTL
………、じゃあ。
私と一緒に地獄の底までついてきてくれる?
TOP

回复 10F 一家一台ことみ弐号 的帖子

ことみちゃん、頑張れ!自分は力になれないけど、応援するわ!(精神的に)
………、じゃあ。
私と一緒に地獄の底までついてきてくれる?
TOP

回复 15F Hildolfr 的帖子

そうだね、頑張らなくちゃ。先輩たちの期待に応じて一刻も早く、一人前になりたい。
ともに頑張りましょう、相棒よ!
(ところで、受験は...)
最后编辑諌山澪 最后编辑于 2009-05-15 22:39:49
………、じゃあ。
私と一緒に地獄の底までついてきてくれる?
TOP

回复 17F とある便当屋さん 的帖子

CMはちゃんと読み取っておりましたが、
まだまだ未熟ですので、心の構えもなかなか出来ておりません。
気持ちだけで、嬉しいですよ。
いつか、きっとその仕事を就任出来るようになりますから。
その時、まだ誘っていただきたい。
最后编辑諌山澪 最后编辑于 2009-05-15 23:21:53
………、じゃあ。
私と一緒に地獄の底までついてきてくれる?
TOP

回复: この一人称はどう書くべきだろう

原帖由 とある便当屋さん 于 2009-5-15 22:55:00 发表
受験ってのはあれか?大学入試ってやつか、大丈夫さあー

全然自信ねーけど頑張るさあー

ご心配なく、いつも通りに話し合おう(こりゃ心配するがな・・・・・・

ご心配をかけて、もしわけございませんでした。便当屋様
実は、受験するのが、Hildofrさんのほうです、僕はあくまで彼に応援したいだけですよ。
………、じゃあ。
私と一緒に地獄の底までついてきてくれる?
TOP

回复:この一人称はどう書くべきだろう

ええと、1991年生みのHilodolfrさんは、確か受験生の年頃ですよね
もしかして、当ててなかった。ごめんねぇ。
まだ余計な御世話をかけました。(T_T)
最后编辑諌山澪 最后编辑于 2009-05-15 23:53:52
………、じゃあ。
私と一緒に地獄の底までついてきてくれる?
TOP

回复 25F とある便当屋さん 的帖子

まぁ、時間はちょっとかかるかも。
7月に一級の日本語能力試験があるだろう、
もし受験にいい点を取られたら、その時にまだ話し合おう。(^_^)
なお、オレッチ様が理想の大学を受けるように願いたします
それと・・・(便座カバー)
最后编辑諌山澪 最后编辑于 2009-05-16 00:02:10
………、じゃあ。
私と一緒に地獄の底までついてきてくれる?
TOP