[登录]
[注册]
功能
索引
KeyFansClub
»
- 特色讨论区 -
»
日语角
»
【求助】哪位大大能帮忙翻译这个句子呢..
- 活动宣传区 -
KEYFC第一屆TRPG活動
- 特色讨论区 -
键社茶餐厅
二维咖啡屋
日语角
土豆星
- 同人讨论区 -
综合同人区
声乐舞台
涂鸦画板
文学图书馆
- 主题讨论区 -
牡丹林
2021 Kinetic Novel Project
Summer Pockets
Harmonia
Charlotte & 神様になった日
Rewrite
Angel Beats!
Little Busters! & Kud Wafter
CLANNAD & Tomoyo After
AIR
KANON
Planetarian~星之梦
ONE~光辉的季节~ & 其他Key前系
NEKONEKO / STAGE NANA
Anemoi
- 站务讨论区 -
键社营业部
论坛事务内部讨论区
KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
【求助】哪位大大能帮忙翻译这个句子呢..
[
6293
查看 /
7
回复 ]
返回列表
发送短消息
UID
27840
帖子
117
在线时间
681
最后登录
2008-06-11
什么?
不知道什么
.....
453361626
问我啊
查看公共资料
搜索帖子
蔷薇水晶
蔷薇盛开的山那边...
- 七载沉眠的思念 -
来自:2次元世界
性别:男
生日:1994-05-01
注册: 2008-02-03
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
河南省新乡市
蔷薇水晶
2008-05-28 03:24
|
只看楼主
楼主
大小:
t
T
にどと彼に電話を掛けないてくれる?ありがとうな
谢谢各位大大啦
分享
转发
懒惰!暴食!贪婪!妒忌!淫欲!愤怒!还有骄傲!
TOP
想要获取最新的Key社相关信息?请访问KeyFC为你带来的推特聚合页面
发送短消息
UID
30498
帖子
342
在线时间
5507
最后登录
2017-05-31
查看公共资料
搜索帖子
Rafom
《生死时速》的基努·里维斯
- 被光守护的家族 -
来自:
性别:男
生日:
注册: 2008-03-17
精华:0
学分:0 个
好人卡:44 张
好感度:12
[天津市]
Rafom
2008-05-28 10:00
|
只看该用户
2
#
大小:
t
T
回复:【求助】哪位大大能帮忙翻译这个句子呢..
“去,并呼吁他的所有权利,为我?感谢您-”
——来自 Google 翻译
PS:我也觉得很囧
PPS:当然,如果是日转英的话,结果看上去好些:“To go and call him all right for me? Thank you”
Rafom 最后编辑于 2008-05-28 10:03:14
TOP
发送短消息
UID
18004
帖子
243
在线时间
91489
最后登录
2024-02-03
22229243
查看公共资料
搜索帖子
hkuczc
- 千夏轮回的终点 -
来自:
性别:男
生日:
注册: 2007-03-17
精华:0
学分:0 个
好人卡:56 张
好感度:8
[帝都]
hkuczc
2008-05-28 10:32
|
只看该用户
3
#
大小:
t
T
回复:【求助】哪位大大能帮忙翻译这个句子呢..
怎么念那个"て"怎么不顺口...
PS:真要翻的话..."Could You Never Call Him Again?"
hkuczc 最后编辑于 2008-05-28 10:35:43
1
评分次数
Ligueston
TOP
发送短消息
UID
13243
帖子
748
在线时间
4461
最后登录
2012-11-02
ko-perfect@hotmail.com
245968982
查看公共资料
搜索帖子
爱上地狱的天使
泽渡真琴命
- 星光等候的天堂 -
来自:物见之丘
人家是女孩子的说
生日:1987-11-29
注册: 2006-10-06
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:57
广东省江门市
爱上地狱的天使
2008-05-28 11:30
|
只看该用户
4
#
大小:
t
T
回复:【求助】哪位大大能帮忙翻译这个句子呢..
不要再打电话给他了,谢谢你
大概…………
春がきて……ずっと春だったらいいのに
TOP
发送短消息
UID
10872
帖子
96
在线时间
887
最后登录
2011-01-30
查看公共资料
搜索帖子
dxxtiger
- 千夏轮回的终点 -
来自:
性别:男
生日:1986-12-23
注册: 2006-02-24
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[土豆星中央智能网络]
dxxtiger
2008-05-28 17:15
|
只看该用户
5
#
大小:
t
T
回复:【求助】哪位大大能帮忙翻译这个句子呢..
大概就是“不要再给他打电话了,谢谢”的意思,但感觉还有上文,如果结合上下问应该能更好理解。
TOP
发送短消息
UID
14052
帖子
61
在线时间
16582
最后登录
2014-11-07
447650348
查看公共资料
搜索帖子
カラス
1000th summer--
- 千夏轮回的终点 -
来自:
性别:男
生日:1997-12-10
注册: 2006-11-25
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:2
[四川省成都市]
カラス
2008-06-12 09:15
|
只看该用户
6
#
大小:
t
T
回复:【求助】哪位大大能帮忙翻译这个句子呢..
能给我不再(意译成“停止”的话通顺点)打电话给他吗?谢谢。
「くれる」的翻译总让人觉得不顺口。
The 1000th summer--
TOP
发送短消息
UID
27038
帖子
80
在线时间
326
最后登录
2010-06-21
查看公共资料
搜索帖子
sumisora
猥琐的兔子
- 七载沉眠的思念 -
来自:
性别:男
生日:
注册: 2008-01-10
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
湖北省武汉市
sumisora
2008-06-12 21:22
|
只看该用户
7
#
大小:
t
T
回复:【求助】哪位大大能帮忙翻译这个句子呢..
都是牛人啊~:-|
偷鸡摸狗是我的本性,御宅是我的隐藏属性
TOP
发送短消息
UID
8403
帖子
205
在线时间
4019
最后登录
2017-06-11
查看公共资料
搜索帖子
摇曳的风铃
日语学习路上一迷途小书童
- 被光守护的家族 -
来自:桜舞い散る坂道
性别:男
生日:1987-10-19
注册: 2005-10-02
精华:0
学分:0 个
好人卡:31 张
好感度:46
[妖都]
摇曳的风铃
2008-06-13 13:43
|
只看该用户
8
#
大小:
t
T
回复:【求助】哪位大大能帮忙翻译这个句子呢..
不要再打电话给他了好吗?
意思就这个,至于语气还是要联系上下文解释比较好。这句话说得还是比较中性的,既不太客气也不太直接。
祗園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。
娑羅双樹の花の色、盛者必衰の理を顕す。
奢れる人も久しからず、唯春の夜の夢の如し。
猛き者も終には亡ぬ、偏に風の前の塵に同じ。
TOP
返回列表
上一主题
|
下一主题
发新主题
- 活动宣传区 -
KEYFC第一屆TRPG活動
- 特色讨论区 -
键社茶餐厅
二维咖啡屋
日语角
土豆星
- 同人讨论区 -
综合同人区
声乐舞台
涂鸦画板
文学图书馆
- 主题讨论区 -
牡丹林
2021 Kinetic Novel Project
Summer Pockets
Harmonia
Charlotte & 神様になった日
Rewrite
Angel Beats!
Little Busters! & Kud Wafter
CLANNAD & Tomoyo After
AIR
KANON
Planetarian~星之梦
ONE~光辉的季节~ & 其他Key前系
NEKONEKO / STAGE NANA
Anemoi
- 站务讨论区 -
键社营业部
论坛事务内部讨论区
帖子标题
空间日志
相册标题
作者
版块
我的资料
我的空间
KeyFC相册
KeyFC空间
帖子标签
在线列表
随心涂鸦
音乐播放
切换界面
简洁版本
土豆密文
与佛论禅
米菲剧场
GameBook
社区总索引
新人报道
Key社资源
KeyFC作品
时光倒流
昔日重现
Key人物生日
Key音乐专辑