KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

null

[ 2500 查看 / 3 回复 ]

気分が晴れ晴れとした時に雨上がりの夜の街を歩くと、傘を振り回してこの唄を唄いたくなる時がある。


(雪时雨を眺めて感傷にひたる)
最后编辑雪时雨 最后编辑于 2014-06-24 22:47:55
1

评分次数

    分享 转发
    我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空。
    TOP

    给你3小时补图和把日语变成中文
    2

    评分次数


      站在最低点,仰望最高处
      TOP

      造成困扰了,十分对不起>_<
      因为下雨了感到非常悲伤,但是又不知如何表达
      所以写了两个句子,再附上BGM,试图把此时的心情传达出去。
      失败了呢  ;_;
      中文:
      走在雨后的街上,呼吸着雨的气息,夜色如梦如幻,很想就这样挥舞着雨伞唱着歌
      静静地看着这如雪花般飘落的雨点,为什么会觉得如此感伤……
      图片:
      刚才特地跑出去照的,真的很没有意思……
      最后编辑雪时雨 最后编辑于 2012-06-22 14:54:04
      5

      评分次数

        我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空。
        TOP

        这音乐明明是雨后小愉悦地在街上散步的感觉……

        纯日语毕竟让大部分人难以理解,以后还是尽量用中文好了,或者发去日语角吧

        雪时雨:耻ずかしい。
        生きていることが耻ずかしい。
        思兼SRW:给你3小时补图和把日语变成中文 。

        我很好奇这签名怎么配图 = =
        TOP