回复:Kanon英文字幕版~外国人动作也好快(补全到第11话)
以下引用guu在2006-11-19 6:06:27的发言:
不是说自身有参与海外字幕组的活动所以为之辩护,不过...练刁英语可能是夸张了点,但就那个组的英语水平来说,个人是觉得没啥问题。拿第六话来说吧,我将首十分钟重看了一次,一句有时态问题的句子也没看到喔(有一两句中的前置词或者需要更改吧)。
PS そして、小さな子どもが泣いていた。-> And a small boy (child) was crying.那个过去进行式是对的喔,绝不是现在进行式。 |
这一句我说的不是时态啦,小男孩用small boy 而不是little boy的话,我会被以前的英语老师砍死的……(个人觉得这里的小不应该单只小个子吧……看来我是受传统英语教育影响太深了XD)
里面有看到一两次现在时be doing出错的状况。用yep,yeah替代“嗯”,意思上是没错,但是感觉却不太好。
------------------------------
一家之言,一家之言而已XD
“來吧,走上這長長的似乎沒有盡頭的的坂道……”
Infantry Gruppen Lost!