Gift动画版曾经用过“永不消逝的彩虹”这个中文副标题。不考虑原文的话,这是个不错的标题,跟作品内容也合拍。本来ギフト跟Gift就是一回事,原作自己弄了个画蛇添足的副标题,所以个人感觉翻译不一定要跟着这个副标题走。
-
1
评分次数
-
投票:征集广大玩过GIFT〜ギフト〜的童鞋们的意见——关于GIFT的标题翻译问题
- 截止时间:2010-05-26
|
1. 就“GIFT~礼物~吧”,还不错
|
|
|
3票 / 33.33%
|
|
|
2. “GIFT~礼物~”?!这么糟糕的名字也亏得你们想得出来
|
|
|
6票 / 66.67%
|
|
抱歉,您所在的用户组没有参与投票的权限,请注册或登陆!
|
|
……梦
在一个又一个寂静的夜晚
品读一个又一个美丽的故事
和热爱Galgame的朋友一起笑一起哭
一同穿越这个世界的喧嚣
不论多大都像孩子般地纯真敏感
这就是我的梦……
http://blog.sina.com.cn/azuregal