KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 土豆星 » 土卫三 » AIR中文化公式论坛 » AIR汉化测试程序下载(2003/08/01)
雨晨 - 2003/8/1 5:03:00
如果各位发现什么问题请在BBS上提出
具体的安装方法见压缩包内的说明文件

23号的程序有一个自动跳出的BUG,正在修正中,过几天会放出修正档

[url=mono.asp?monoid=3]点击下载[/url]


★2003年9月28日更新★

BUG已经解决,具体请至[url=disp.asp?titleid=2103]这里[/url]
ZHIYUAN - 2003/8/1 18:49:00
这就是传说中的“测试版”
普通用户也可以试用,目前好象是到23号。
braves - 2003/8/3 13:51:00
ZHIYUAN兄,我想问一下在南京有无AIR的PC版。
ZHIYUAN - 2003/8/3 14:17:00
市场上应该没有
braves - 2003/8/3 14:41:00
盗版的也没有吗?
braves - 2003/8/3 14:44:00
那除了下载还有别的办法吗?
天才的构思 - 2003/8/3 15:26:00
先膜拜一个!
另个人意见:觉得文本还需要润色,翻译虽然很正确,可是却少了口语的味道......如果能像巴哈那篇中文剧本那样就好多了。
ghjghj - 2003/8/3 15:46:00
那个……北大的那个FTP上下载的AIR有全文翻译……虽然没试汉化程序,不过觉得照那个汉化就可以了……希望能快点看到正式的……汗~
天才的构思 - 2003/8/3 15:46:00
打个比方:“希望你叫我观铃”可以换成“叫我观铃比较好”,我觉得更为切合口语

另外:观铃的口头禅怎么看都不像恐龙......
粘土火星 - 2003/8/3 16:01:00
以下引用ghjghj在2003-8-3 15:46:16的发言:
那个……北大的那个FTP上下载的AIR有全文翻译……虽然没试汉化程序,不过觉得照那个汉化就可以了……希望能快点看到正式的……汗~

那不就是抄袭了吗。AIR的汉化一定要突出人物的性格啊。
天才的构思 - 2003/8/3 16:08:00
又试了一会儿,觉得“!”是否用得太多了点?我觉得很多场合用“。”甚至不加标点就可以了,太多地用“!”觉得语气上有点问题......当然,若原文如此就算了。
ZHIYUAN - 2003/8/4 0:05:00
感谢阁下的建议。
正式的版本还会有更加严格的检查和润色。
AIR这个游戏南京D版市场是没有的,请寻求宽带的朋友协助!
粘土火星 - 2003/8/5 16:49:00
加油啊。
正式版不久该会有加语音的汉化了吧。
呵呵,慢慢等ing.
迷失的风儿 - 2003/8/5 17:15:00
汉化要做到标准. 不能已自已喜好. 改换原文的语气. 和性格吧.

曾经在我FTP上面下载过AIR两CD-PC版游戏的. 给大家共享一下吧.
ZHIYUAN - 2003/8/5 18:12:00
准确是最低限度,一般不会改变语气,至于改变性格……汗
hemz - 2003/8/5 18:55:00
....的確在潤的時候
因為不知道口氣到底是怎樣
無法判斷到底最後的標點該是甚麼
不過看到了那麼多"!"
還是覺得很怪....
說到這 我到現在還是沒玩過有聲的AIR...
Site - 2003/8/6 21:55:00
為甚么每句話都是那么堅定啊····都是“!”···
···汗···
·要不也像偶這樣··^_^
ykkk - 2003/8/7 9:38:00
有谁能提供AIR PC版的下载?

如果有的话请传到我的FTP上,或者我来下也可以,万分感谢
http://211.161.155.112
pcg - 2003/8/7 20:04:00
有很多“!”是翻译过程中加上去的,润色时已经尽量改为原文的符号
sinaoka - 2003/8/9 14:49:00
真是奇怪,s記得在潤色過程中,已經很少見到"!"的啊……
(s是最後的潤員,來到s手上時都被改掉了……)
是哪一份文件?
應該說,是哪一天的?
hemz - 2003/8/9 19:50:00
.....我入手過的170,180,都有讓我感覺"!"太多的感覺
邊潤就邊改了不少.....
目前進行190中
kazenoxilin - 2003/8/10 13:47:00
网吧里,不能回学校下,不过还是庆祝一下。
ZYX - 2003/8/10 15:06:00
的确,在下没怎么注意标点符号············
但在润的过程中也没发现有太多的“!”
倒是发现了很多“······”···········
ZHIYUAN - 2003/8/10 15:39:00
既然有人提出这个问题,那么下次各位就要注意了。
sinaoka - 2003/8/10 21:07:00
難道s和zyx看的是和大家不同版本??-_-bb

hem,加油啊…*.*
把審核原稿的工作交給hem果然是沒錯的~~~~~~~~~^-^
那麼就……交給你們了~~^^
ykkk - 2003/8/13 8:47:00
为什么汉化版用的之后音乐就没了?(从BT上DOWN下来的AIR版本)
pcg - 2003/8/13 20:16:00
170与180是有很多,记得我改的时候,还有人说有些是不必改……(我还说过自己对符号敏感……)后来改啊改,有不少也懒得改了(都改的话差不多每句都要改……)
不过200之后的符号应该都没问题
ykkk - 2003/8/14 11:07:00
原来是版本没生机的原因……

PCG能不能把你的SEEN文件提供下载?
hemz - 2003/8/14 11:40:00
....俺日文苦手阿....
潤的時候都要到處找資料...
(要改"!"是快每句阿...到最後我都懶得用#hem了..直接改原文)
目前也在困擾著狀聲詞....
那些日文聲直接翻音的話
很難知道到底是甚麼的聲音....
又不知道中文方面些聲音怎麼用...
目前也在為這傷腦筋
pcg - 2003/8/14 20:27:00
TO YKKK,我的SEEN也是这个版的……
123
查看完整版本: AIR汉化测试程序下载(2003/08/01)