KeyFansClub

首页 » - 主题讨论区 - » Little Busters! & Kud Wafter » KFC是否有little busters汉化计划?
uneasly - 2007/6/19 14:48:00
7.27little busters就发售了,因为一向KEY社的作品都由这里翻译,原本是多此一问,但现在环境不同了,某领导级人物公务繁忙,目前已停下不少汉化项目,最重要的是澄空那方面已经表示要挖坑来填了,并已经在招人手中,要是这里也要汉化的话是否会有些不妥,虽然KFC的翻译是很高质量,可能效果比澄空方面好,但绝不会比澄空快出。
本人无意拿KFC与澄空比较,只是列出事实表明情况。鉴与小弟愚昧,找不到有关的汉化计划,故开贴一问~

嗯。。ms有吵架的趋势,锁了  By ameboshi
梦想残光霞 - 2007/6/19 18:58:00
关于Little Busters!的汉化,KFC很早便有汉化计划,现在也在着手筹备。
但是考虑到CLANNAD的经验教训,我们会首先看一下募集到的人力是否满足需要再最终决定是否正式开工。

CLANNAD汉化暴露出的最大问题是校译方面的人手不足。
KFC的翻译队伍的水平在国内汉化组织中绝对属于顶尖级,所有的成员基本具有日语1级以上的水平,就算不经过校译也不比任何其他汉化组差。
但即使这样也难以做到绝对不出翻译错误。
为了保证质量,所有的稿件都会由日语水平过硬的校译来从头到尾修改一次。
所谓让别人满意容易,但让自己满意却是很困难的。
但因为常务校译只有我和永盈两个人。所以很多工作都在这一环变成了瓶颈。

而永盈现在已经基本停止了翻译活动。
我明年也必须考虑毕业和结婚两件大事,汉化活动的时间将直线减少。
考虑到LB的规模,我认为至少需要补充两位新的校译员才可能完成目标。

翻译、润色、美工等方面的人力都并不存在问题。
因此,LB正式开工的前提条件是:有2位以上日语水平绝对过硬的成员作为校译加入。
能达到这个目标的话,半年内完成LB的汉化也并不是白日梦。
但如果达不到的话,我们将放弃这个汉化。

至于其他汉化组是否汉化LB,并不会成为我们开工与否的决定要素。
乱堂辉 - 2007/6/19 21:31:00
请做完一个再一个....
uneasly - 2007/6/19 21:45:00
感谢版主的答疑,看来偶唯一能做的事是帮忙宣传宣传!
tjwsjsj - 2007/6/19 22:23:00
尽力而为吧.但是做不到也不要勉强..毕竟汉化组所做的贡献已经非常大了.
露之精灵使 - 2007/6/20 7:44:00
……
喂喂!
我说,你们两个是不是太心急了,明年就结婚? = =
深海蓝空 - 2007/6/20 9:03:00
clannad, ta, kanon基本上全都老早就卡在校译上了。。。
之后润色的话,真的就好说了。。。至少我可以担保质量和速度。
如果只是一般要求的话,早就可以发布完了,
可惜这里的原则是要做就做好,要么就不做,
宁可一再跳票,也决不随便扔出未完成版,
爱的表达方法有很多,一种是散播,一种叫做守护。。。
不同的人总是有不同的价值观,
有些价值观虽然注定在现今社会中无法立足,
然而,总会有些人甘愿收一辈子好人卡。
聪明的话,该利用的就利用吧,无可厚非。
不信的话,该冷笑的就冷笑吧,随之便了。
如果能理解的话,多谢了。

至于结婚么,明年伙同老胡去闹你们洞房。。。=v=bbb
露之精灵使 - 2007/6/20 10:42:00
女儿,别冲动啊 TVT
怎么着也得再拖资本家几年啊 TVT
要好好多享受单身的快乐啊 =口=

P.S. 本人对能有新校译进来不抱任何期待。看来,KFC汉化组的使命终于要半途终结了么
蒂法 - 2007/6/20 10:49:00
但如果达不到的话,我们将放弃这个汉化。


看到这句................背凉..........................|||


.................-----------------结婚??八卦下~~~~~~奥运前还是奥运后????????
ilovesswdr - 2007/6/24 22:31:00
肯请你们还是不要汉化LB了 能汉化完clannad我就跪谢了
个位元老也老大不小了 没准那天"撒手而去" 那我真是欲哭无泪了
汉化这种艰巨的任务还是交给有热情的年轻人去做吧
乱堂辉 - 2007/6/27 22:11:00
撒手.....别用这么不吉利的词嘛....要用先驱.....
liknight - 2007/6/28 7:13:00
原帖由 ilovesswdr 于 2007-6-24 22:31:00 发表
肯请你们还是不要汉化LB了 能汉化完clannad我就跪谢了
个位元老也老大不小了 没准那天"撒手而去" 那我真是欲哭无泪了
汉化这种艰巨的任务还是交给有热情的年轻人去做吧

付上10人份的一年上海平均工资,保质保量迅速完成
付上100万日元,连KEY官方授权都给你
再付上1000万人民币,把你的名字印在封面上,翻译成14国语言全球免费发售
chen - 2007/6/28 17:51:00
CLANNAD 繁體版停工許久
簡體版也還沒搞好
加上還有智代AFTER...

LITTLE BUSTER...
不如掛名與澄空合作就好吧...
就算要作
也不會比別人快吧
ilovesswdr - 2007/6/28 17:56:00
付上10人份的一年上海平均工资,保质保量迅速完成
付上100万日元,连KEY官方授权都给你
再付上1000万人民币,把你的名字印在封面上,翻译成14国语言全球免费发售


我的亲娘啊 1000万! 原来你们的爱如此伟大 没有你们 我要花上1000万才能窥到这款神作锋芒
你们别翻了 千万别翻 我就算再不是人 也不能让你们这1000万打水飘  我就是买血 买肾 买眼角摸也不能亏待你们
不带这么欺负人的 不能让各位翻译大人无"资"受累  没我的1000万 谁开工我跟谁急
至于留名我看就算了 都是为广大key饭做贡献嘛 区区俗名何足挂齿
露之精灵使 - 2007/6/28 19:12:00
真是无聊的孩子们……

喵的太无聊了!
shinki - 2007/6/28 21:55:00
原帖由 ilovesswdr 于 2007-6-28 17:56:00 发表
付上10人份的一年上海平均工资,保质保量迅速完成
付上100万日元,连KEY官方授权都给你
再付上1000万人民币,把你的名字印在封面上,翻译成14国语言全球免费发售


我的亲娘啊 1000万! 原来你们的......


你真能断章取义
ameboshi - 2007/6/28 22:29:00
。。。。。。看来没明白14国语言的寓意啊。。。现在的孩子爱不足。。(茶

顺便问教授bt团的头像怎么都没了。。
ABCmouse - 2007/6/28 23:08:00
原帖由 ameboshi 于 2007-6-28 22:29:00 发表
。。。。。。看来没明白14国语言的寓意啊。。。现在的孩子爱不足。。(茶

顺便问教授bt团的头像怎么都没了。。


我说ことみ线补丁(剧透危险!)不都还没出来你让孩子们怎么爱啊
要能明白这个寓义的也不会来闹了(茶
liknight - 2007/6/29 4:37:00
原帖由 ilovesswdr 于 2007-6-28 17:56:00 发表
我的亲娘啊 1000万! 原来你们的......

快去卖吧,说人话要算数。
ilovesswdr - 2007/6/29 15:06:00
你真能断章取义


大哥说话要讲良心 我的付10个翻译一年工资以及100万的授权费和1000万的赠书费 你们才有得玩啊 而keyfc这种无偿的翻译 你们拿着不觉得心中有愧?  这本是属于别人的劳动成果 你们不花一分钱就享受 这不是赤裸裸的剥削吗?  而像我这样高尚的人 愿意拿出自己一辈子都挣不到的钱 来让那些想玩又一直等翻译的朋友提前享受 你不觉得惭愧吗


快去卖吧,说人话要算数。


当然要算数 等着我的1000万吧 嘿嘿
liknight - 2007/6/29 19:41:00
原帖由 ilovesswdr 于 2007-6-29 15:06:00 发表
大哥说话要讲良心 我的付10个翻译一年工资以及100万的授权费和1000万的赠书费 你们才有得玩啊 而keyfc这种无偿的翻译 你们拿着不觉得心中有愧?  这本是属于别人的劳动成果 你们不花......

这些话等你付钱了才有资格说,现在你就是那个完全不觉有愧的伸手者,有什么资格调侃别人撒手不撒手,敢问你家可有说撒手就撒手的人,别人是不是也可以期待一下。
1
查看完整版本: KFC是否有little busters汉化计划?