KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 土豆星 » 土卫三 » 音乐社 » [歌词]絆~kizna 外加个人直系翻译
richter - 2007/11/13 1:03:00
穏やかな光満ち 人々は
在平静的光芒中 人们

それぞれの愛を抱いて
拥有着各种各样的爱

新しく生まれ来る 幸せに
新的生命出生的时候 幸福

喜びの手をとりあう
高兴的牵着他的手

心の色が褪せてしまうような
心的颜色似乎正在退色

「心の色が 泣くてれど」
心的颜色 反映出哭泣

悲しみさえも いつか忘れて
但悲伤 总有一天会忘记

「悲しみさえも 忘れて」
[悲伤 会忘记]

この声は 空を駆け抜けてく そして詩になる
这个声音 响彻了整个天空 并且成为歌

Wee yea ra irs waats yor iem
大切なあなたが今居てくれて嬉しい
最重要的你现在正在高兴(?还是在身边所以很高兴?)

「包み込む」
[包含着(?这词意思很微妙……)

想い 貴方に届けば
想法 传达给你

Was yea ra chs hymmnos mea sos harton
私は愛のために詩になりましょう
我为了(表达?)爱开始歌唱

変わることない 笑顔のままで居られるから
没有改变的 笑容仍然在那里

いつまでも
无论何时都是

夢に溢れた世界 見下ろせば
在充满梦的世界中 往下看的话

安らぎの灯が煌めく
灯在安静的闪闪发光(?貌似煌是这么个意思?)

争うことを繰り返すことなく
争斗的事情不再发生

「争うことを 悔やむなら」
[争斗的话 会后悔的 ]

芽吹いた命 守り育てて
刚发芽的生命 守护养育(他)

「芽吹いた命 育てて」
[刚发芽的生命 养育(他)]
「その手で」
[(用)那双手]

優しさの花を咲かせましょう それは詩になる
开放那亲切的花吧 那将成为歌

Wee yea ra irs waats yor iem
大切なあなたが今居てくれて嬉しい
最重要的你现在正在高兴

「慈しむ」
[慈爱(?)]

願い 奏で続ければ
希望 持续的演奏下去

Was yea ra chs hymmnos mea sos harton
私は愛のために詩になりましょう
我为了(表达?)爱开始歌唱

繋がり合える 温かな気持ち抱きしめて
联系重合的话  就拥有温暖的感觉(求教:这里我实在无法用中文恰到好处的表示出来,这里应该是说的所有的人际关系,实在是想不出简单的词来表示这个概念。)

いつも
无论何时

目が合えば 伝えられる心 それは詩になる
闭上眼睛  传达心意 那将成为歌

Wee yea ra irs waats yor iem
大切なあなたが今居てくれて嬉しい
最重要的你现在正在高兴

「響き合う」
[回音回响]

愛を感じているがら
感受到了爱的话

Was yea ra chs hymmnos mea sos harton
私は愛のために詩になりましょう
我为了(表达?)爱开始歌唱

つながれた手が 離れても
被牵着的手 离开的话

決して消えはしない 絆~~
那绝对不会消失的  絆~~~



这是最近据传被到处RERecord的AR2的OST 澪中的最后一曲。因为是SH里面一些人唱的,所以相当不错(但唱这个的石桥似乎不是SH的?)。

因为这首歌太好听了,而且我个人非常喜欢这个歌的歌词。不管是从游戏中的角色处境还是现实中的角度,这个歌词都非常棒(个人感觉)!翻歌词翻半天没翻到(倒是看到日本网站有人说自己反复听了200遍……),于是就自己打了出来,并配合字典个人翻译了一下(其实我日语超级初,翻歌词可能有点不自量力,希望高人指点)。

可能开始看到心的颜色退色让人有点莫名其妙,其实我想那是心境去掉了世尘,还原了本色(我个人是这么理解了,也可能是我日文水平过低导致的看不懂)。

就语境来说,最初说到与新生命牵手,到最后说松开手,我们之间也有不断的缘(不单是血缘,各种各样的,其实絆的意思比缘这个字的范围要广……感觉拉,所以理解成缘是不是有点不对?)……前后呼应,非常令人感动。

http://www.15150.com/ghtml/2007-10-26/966755.shtml
最后只发现这里比较快,找到直线连接后就更换~~

PS:献给这里那些没事想不开和认为孤单的朋友们~~~
1
查看完整版本: [歌词]絆~kizna 外加个人直系翻译