KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 土豆星 » 土卫三 » KeyFC汉化公式论坛 » 追逐梦想的脚步——献给每一位有“爱”的汉化组成员
宇轩 - 2008/3/25 2:55:00
看到了这次的争端,首先对某兄说声“抱歉”,这么晚才知道这件事,作为支持你的朋友来说是不应该的。不过既然看到了,我想我也应该说点什么来弥补一下,同时这些也是我一直想说的。

我是一名游戏杂志的编辑,深深地感受到了中国游戏界的悲哀。什么悲哀呢?其实大家心里都明白——我们明明知道什么是好游戏,我们明明知道什么是“内涵”,我们明明渴望接触到那些我们想要接触东西……可是,在我们中国,合法的只有可笑的“大型3D网络游戏”。
这种悲哀,就像是老一辈时那段虽然想看好莱坞经典影片,却只能天天听着广播里老掉牙的“样板戏”一样。好在,现在的我们幸福得多。无法忍受的时候,我们有了BT,我们有了“代购”,我们有了“汉化”。

汉化绝对是一个悲哀的产物,对每一个汉化人员而言,他首先必须去面对的压力,就是“等价交换”法则的完全失效。要翻译多少字?几万、几十万、几百万?当所有人都习惯用K和M来计算他们的工作量时,他们得到的,又是什么呢?名声吗?很抱歉,这个社会,名声不能当饭吃。只有那个老掉牙的字——“爱”。或者,我们说得艺术一点,那就是“汉化”只是他们“追逐梦想”无奈的妥协。

我们每个人都有追求梦想的权利,都有追逐梦想的自由。为的,只是当我们默默无闻的一生走向尾声后,可以自豪地对下一辈说,“看,我曾经努力过,我曾经为自己的梦想奋斗过,我不是在混日子而已。这些就是证据。”我当初决定去做一名游戏杂志的编辑,想的是如此,现在,也依然只是为了这个目的。

每一位汉化组成员都在“痛并快乐着”,虽然明知道自己的努力,无法换来丝毫的回报,即使回报,也只有网友们一句句“辛苦了”而已,但是他们依然在做着。只是想着,能够把自己的梦想与大家分享,只是想着,能看到大家“快乐”、“满意”的表情。

不仅仅是“汉化”,对于游戏编辑而言,我们也不得不承受这种悲哀。我们大部分的新闻报道,我们大部分的特快前线都没有经过正式授权。就连我们自己花几倍价钱买到的“正版”游戏,有许多也只能是非法途径运送过来的“水货”。当我们看着日刊整版整版地拿着厂商提供的正式授权图片,打着“独家报道”的牌子炫耀时,我们只能急着干瞪眼。这就是现实。

所谓的“版权”,很无奈,我们实事求是地说,“汉化”没有版权,所谓的版权,只停留在了“道德层面上”,而从法律上来说,并不能得到应有的保护。你无法要求法院为别人抄袭你的汉化成果而判决,其他汉化组不行,KFC也不行。但只是这样吗?这就是一切?

也许,对于抄袭者而言,他们的初衷是好的,他们同样希望能够达到自己的梦想,但他们选择的方法,却是错误的。当他们对着连续红眼工作多少个晚上的汉化组成员,说出“这是我的成果”的时候,他们的良心又在哪里?这非但不是梦想,连“爱”都谈不上。

尊重!

我想起了这两个字。梦想和爱是世界上最无私的两样东西,请各位尊重它们吧!
我们的等待,我们的支持,我们原谅迟迟填不上土的坑,这就是对每一个有“爱”的汉化组成员最大的尊重,对你我“梦想”最大的尊重。
不要再为无意义的事情而争吵了,让我们去细细品味Key社作品中的每一句话,品味《Clannad》中人与人的牵绊,我们会了解很多,我们会懂得很多,我们会改变自己很多。我们爱Key的原因,就是它不仅仅只能带给我们几滴冰冷的眼泪。

感谢KFC和《Clannad》帮我走过了一段艰难的时光。感谢所有正在追逐梦想的汉化组成员。我们会等到那一天的,我们会创造那一天的,当“汉化”不再是“不等价交换”的那一天。
Annita - 2008/3/25 8:57:00
嘛,虽然偶不了解汉化以及KFC汉化组的情况,但是前几天的那次争论让偶很害怕,坚持了那么长时间的汉化,真的要因为这件事情而停滞么...然后通过链接看了下其他网站的评论,觉得...是的,如LZ所说....很悲哀....恶言相向的有,诽谤的有,骂街的有,就是没几个为汉化组辩护的,很寒心.我并没有去战...因为我也是个局外人,什么也弄不清除,吵架更是没赢过=v=...,只能在旁边看着,但是KFC的一些朋友偶还是有一定程度的了解,这几年,克服了那么多困难,依然以平常心去看待一些事情,群里也没有抱怨和争吵,只是对这个事件理性的分析和调侃,大家比想象中的更坚定,这是令我感动欣慰的喵,不管以后有什么困难,或遭到多么无端的指责,都请汉化组的朋友们相信一点,KFC是支持你们的,在这个家里,大家一直支持着你们,退一步讲,即使汉化组放弃了汉化,作为我个人,也尊重汉化组的决定,并且一如既往的支持,不管别人怎么看,怎么想.何况,我更认为汉化组能坚持下去,经历风雨,方能见彩虹,即使是一片骂声,KFC众也会挂上彩虹为你们庆祝> <
  在此,呼吁KFC的朋友们,都能站在汉化组的一边,尊重爱护他们,在有人伤害他们的时候,能站出来说句话,或者能给予鼓励和安慰,即使汉化组放弃了汉化,也能一如既往的支持,这样就足够了> <
  请记住,偶们不只是Keyfans,还是Keyfansclub的一员~
以上
吊人z - 2008/3/25 9:35:00
嗯~~总算有个比较有爱的帖子~~~
同Annita,我也觉得这次大家都表现的很坚定,大部分人也都很理性~~~
嗯,就这点来说,可惜可贺~~~
大家继续努力一起走下去~~[:Yeah:]
ZCloud - 2008/3/25 9:40:00
作为长期享受汉化组甘霖的无名小辈(不敢乱用伸手党这个词了orz),对KFC汉化组表达最大敬意与支持。
从个人价值观出发,我要对拿别人东西不打招呼的人表示不可理解与道德上的谴责。虽然说国内的情况比较乱,但是乱中也要有乱中的规则。
口才不好,说不出什么有养分的话,还是坚定站在KeyFC一边!
wolflance - 2008/3/25 10:42:00
As a Key fan I will support KFC Translation Group forever.
fullmetalost - 2008/3/25 12:27:00
虽然是KFC论坛的新人,但深受KFC恩惠已经很久了,从AIR、KANON到CLANNAD还有星之梦,每一次带给我的都是深刻的感动。如果没有汉化组的努力这一切都将变成一场空。我一直很尊敬汉化组的成员,在中国这个盗版横行知识产权保护薄弱的地区,却有着这样一支默默奉献不求回报的高尚品质的队伍存在,这是非常难能可贵的。
我会永远坚定得支持KFC,希望汉化组的各位大大们继续努力,推出更加优秀的汉化作品。
PS:对于汉化作品不能得到国家相关部门的支持感到非常遗憾。本人其实一直希望KFC的汉化作品能得到游戏公司的授权代理发布正版,对于优秀的游戏作品我一向是不吝惜金钱的。所以如果哪天KFC的正版作品在电脑城的软件柜台上出现,我一定会全部买下。希望未来的梦一天这个愿望能够实现。
宇轩 - 2008/3/25 13:18:00
我们不是站在谁那一边,对于那些肆意谩骂的人,我们只是站在客观角度看问题而已。KFC对于Gal 的推动作用是不可用几句话就磨灭的。我们必须对这个事实予以尊重。静静地等待就是最好的尊重。
dial - 2008/3/25 18:49:00
结果是给大家看的,过程是自己去享受的.........
觉得结果不好的想找啥理由的可以参照国足


那啥,汉化不管初衷是什么,其过程必定是脑残的 (那啥,汉化这件事本身就很残
有些组汉化中途半端却还怕别人批,感觉真那啥,乃汉得好能被批成这样?


P.S    那啥汉化的版权问题,乃只要不传播,只要不传播(乃可以做到么),不管乃是翻译还是破解程序都是合法的(那啥,不是学法律的,总之乃不传播就没人来抓乃,恩)

P.S2  伸手党, 乃们已经被判死刑了,如果不想上断头台的话快改名字 (大误  XSK
ameboshi - 2008/3/25 19:43:00
谢了,有你支持就又有动力烧了[:Yeah:]
watashia - 2008/3/25 21:41:00
燃烧吧,咩![:Yeah:]
烤得喷喷香吧,咩![:Admire:]
humbug0453 - 2008/3/25 22:18:00
辛苦了!
辛苦漢化組的努力
你們努力大家都看得到的(指在這裡的各位)
(PS 網咖沒有轉換工具 繁中看看吧)
dd5454 - 2008/3/25 23:34:00
我貌似是“万恶”的伸手党。。。
我是KEY FANS CLUB的新人,初来报到就刚好赶上CLANNAD第4版的发布,那时候没想到游戏还可以这样玩的。。。。
作为一名伸手党,我只能做到的是对各位参与汉化与支持汉化工作的人说一声谢谢。。。
huawan - 2008/3/26 11:17:00
:Oh2: 就不要用伸手党这个词了,改成"虽然只会伸手但心怀诚意,尊敬原作者和分享者的一小撮人"
seed333 - 2008/3/26 22:14:00
连人家辛辛苦苦汉化出来的东西都能连说都不说一声直接拿走贴上自己的标签的人,真的对KEY社的作品有爱么,真的能体味那份爱么:Monk:
幻化尘封 - 2008/3/29 9:13:00
我会一直支持汉化组的各位的!!!!

因为有了你们 我们才能了解游戏里面的世界观 人生观~~

非常感谢你们!!!
潜艇 - 2008/3/29 9:52:00
能够用如此长久的时光去将自己的感情倾注进一样东西……这是很辛苦的事……
某小白已经体会到,并准备一直将苦头吃下去了……
rijipo - 2008/4/2 18:19:00
我也是一位受到汉化组很多的游戏的影响 即使我长期只是等汉化而不去作些其他事
但如果没有他们我就不会玩到KANON AIR等游戏 也不会有今天的我 抱者梦想努力下去为家人为自己 能够坚强着生活 更不会想去努力学习日语
汉化组的无私付出并不是三言两语所能描述 但我仍然感谢他们
真的真的很感谢
让我能找回自己最单纯的梦想与曾失去的心
再此感谢你们无私的爱
zknym - 2008/4/16 7:14:00
:包子11: 敢问LZ是哪个游戏杂志的编辑,竟然玩游戏要靠汉化,一定要拜读下
粘土火星 - 2008/4/16 14:00:00
话说某打包组又林萌子附体了。。。。。
Nindendo - 2008/4/16 17:30:00
宇轩,掌机王sp的编辑[:Yeah:]
冰凌辰夏 - 2008/4/19 21:32:00
[:Yeah:] 努力支持汉化组!!    汉化组要加油啊,我一定要加入的.我会很努力很努力的.
joesqall - 2008/4/20 12:43:00
我为自己感到惭愧啊      汉化组的各位你们辛苦了[:Cry:]
1
查看完整版本: 追逐梦想的脚步——献给每一位有“爱”的汉化组成员