KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 日语角 » ‘大丈夫’是日语吗?
琳芽风 - 2008/6/21 14:37:00
在听日文歌时,会看到‘大丈夫’这个词。
发音好像是“呆久古”。
是“没事”的意思吗?
拜托各位帮告诉我一下~~
在下感激不尽~~
爱上地狱的天使 - 2008/6/21 15:40:00

大丈夫 だいじょうぶ  daijyoubu  没问题
qw654 - 2008/6/21 16:05:00
不会吧











玄幻小说
水羊 - 2008/6/21 16:19:00
恩,就是這樣............
然後沒事的日文也是寫"大丈夫’的..........
Hildolfr - 2008/6/21 17:15:00
总之就是这么猥琐
zsdrcdsq - 2008/6/21 18:04:00
这都不会,该补习一下了。:D
Koori - 2008/6/21 19:03:00
不知道这个“だいじょうぶ”表示肯定口气的时候能不能和“まだまだ”划等号呢?- -|||
日与前辈请继续近来- -|||
王二 - 2008/6/21 19:04:00
其实もうもんだい也是日语................
爱上地狱的天使 - 2008/6/21 19:26:00
原帖由 王二 于 2008-6-21 19:04:00 发表
其实もうもんだい也是日语................

恩,春原其实是很傻很强大的
Koori - 2008/6/21 20:05:00
汗....那个和春原有什么关系?....
到底是 "大丈夫" 表示没事了还是 "も大丈夫"- -|||?
花剑酒 - 2008/6/21 20:29:00
大丈夫 其实是"相当硬"(误
1=1 - 2008/6/21 22:16:00
原帖由 Koori 于 2008-6-21 20:05:00 发表
汗....那个和春原有什么关系?....
到底是 "大丈夫" 表示没事了还是 "も大丈夫"- -|||?

“大丈夫”就是没事的意思
你说“もう”?
那个是已经的的意思吧



大丈夫 其实是"相当硬"(误

这是啥
jqynhk - 2008/6/21 22:49:00
学到了学到了!!!!
kourin - 2008/6/22 1:02:00
不能说这词是日语,因为中文有这词。
张学友那首大丈夫,以前听的时候觉得挺不错的。
大丈夫一生要经过艰苦锻炼共多少
大丈夫一生要几次落魄失望与心焦。
001001h - 2008/6/22 2:18:00
对大丈夫来说这种事一般都大丈夫的...恩...
爱上地狱的天使 - 2008/6/22 8:48:00
原帖由 Koori 于 2008-6-21 20:05:00 发表
汗....那个和春原有什么关系?....
到底是 "大丈夫" 表示没事了还是 "も大丈夫"- -|||?

嘛,没看到的话去CLANNAD区翻下吧,我记得是在CLANNAD区没错,春原可是会说广东话的很傻很强大的人哦
A9uariuS - 2008/6/26 20:14:00
只知道[大丈夫]是[没事]的意思..读音楼上有了
那个moo什么的就不知道了..
神乐 - 2008/6/26 22:37:00
18x的玩多了。跑出来了。是。真不知道是怕别人看不懂还有事没事总翻出来放下。日本人很赖。好多词看上去是中文但是它是日文。看上去好长的词其实就是拼音。
爱上地狱的天使 - 2008/7/2 21:28:00
原帖由 Koori 于 2008-6-21 20:05:00 发表
汗....那个和春原有什么关系?....
到底是 "大丈夫" 表示没事了还是 "も大丈夫"- -|||?

今天又玩到了,就在4.22的中午,玩无汉化的就能看到的了,好几条线都有的,有兴趣的话可以去LOAD来看看哦,前提是你玩的也是无汉化版,顺便说一句,人家玩的也是汉化版,知道是因为在CLANNAD区看到某帖子
~桔梗~ - 2008/7/3 0:24:00
一般是用  大丈夫でず    是没关系吧? 没事吧? 的意思 游戏里用得最多
カラス - 2008/7/7 16:57:00
原帖由 花剑酒 于 2008-6-21 20:29:00 发表
大丈夫 其实是"相当硬"(误


「丈夫」是才是相当硬的意思吧。(误。其实是“(身体等)结识”的意思哈,不能把不会的同学误导了啊)。
如上面所说「大丈夫」是(前文:你来干没问题吗?回答为)“可以”;(前文:你没受伤吧。回答)“没问题”,
「もう大丈夫」是“已经没问题了”,前文别人知道你受伤后问你现在怎么样了,回答。
寒冰飞影 - 2008/7/7 19:34:00
就是没事 没关系之类的意思
Neptunes - 2008/7/20 23:50:00
大丈夫だいじょうぶ
没关系的意思
爱死你了 - 2008/7/21 7:03:00
其实问题解决了,它包含的意思和读法都是这样的!可以用在很多情景中~可以道歉,可以关心,肯定的语气就是没问题(表不会出事)很灵活的一个词哦!~我回帖是想说大家要是有外语问题可以上GOOGLE的翻译哦!方便的很翻译成汉语,但是把汉语翻译成外语就不是那么好用了!:D 比如说初次见面请多多关照,它翻译成
第一回会合は、大きな注目を集めて,,,这个显然不常用!:D
我要打クラナド~~~~~~~~:Q
guobawangzi - 2008/7/23 20:29:00
当然是日语啦!
这是一个形容动词,原型为大丈夫だ。 “丈夫”意思是,牢固的。口语中经常用的是“大丈夫”,意思为没关系。和“別に"差不多。:D :D :D
相信我,我在名古屋呆了半年了,身边的人都这么用。
雨云 - 2008/7/31 22:09:00
这个我也不是很清楚
doyle - 2008/8/2 10:01:00
没问题啦........最近看口袋珍珠钻石.....是那个女主角的口头禅.....
星遥愿 - 2008/8/5 14:01:00
“もうもんだい ”跟“冇问题”音近
Koori - 2008/8/5 15:02:00
"冇"怎么读?"谬"?
xuwenxiang - 2008/8/6 0:06:00
它是日语,这是词的汉字部分,假名部分为だいじょうぶ。意为:不要紧,没事,没关系。至于前面出现的もう,是已经的意思,整句もうだいじょうぶ为已经没事了。用法21楼已经说的很清楚了。日语里“丈夫(じょうぶ)”是健康,耐用,牢固的意思。应该没人会搞混吧。
1
查看完整版本: ‘大丈夫’是日语吗?