KeyFansClub

首页 » - 主题讨论区 - » Little Busters! & Kud Wafter » [建议,不建议]关于lb机器翻译....
lalaluola - 2009/3/29 0:40:00
这个我试过了,,,怎么说呢...我实在建议key fan不要用这个方法...
因为是机器翻译...没有感情...语句不通....既然知道key 都是感人作品 加上大量吐槽..更本感觉不到乐趣......visual novel这个就等于看书...书用来欣赏的..当然也可以随便看看就过...但是我想key的作品不是这样的吧....用机器翻译还不是很懂就玩完了...很囧吧!
就像当初在ck汉化贴上面说的....."本次汉化已经做好了糟蹋原作精华的思想觉悟"(虽然现在拿掉了)key的作品一向都会有这种"神化"的精华... 既然汉化都会变成这样....那机器翻译不就....唉...不多说了....

大家都急...我也急...汉化突然从9 线跳到了8线......很晕....但是为了更好的欣赏游戏...等吧...到时候会觉得等是值得的...没有熟透的果子可以吃,,,但是熟透了以后...不会更好吃吗???

汉化快了 为何不再多等等呢!

说这话可能很对不起人....特别是那些一心一意想帮助key fan 的人..才用了心血研究出来这个方法翻译...我只是想表达个人想法算了....
对不起!

大家也来讨论讨论吧....

汉化组..我们支持你!!!!!!!!!!!!!!
lalaluola - 2009/3/29 0:55:00
关于没有汉化的游戏.........我绝对支持这个方法!!!!!!!!!!!!!:miffy4:
watashia - 2009/3/29 0:57:00
这种东西有啥好讨论的,爱看的人自己看去。管他们那么多干嘛。:miffy2:
lalaluola - 2009/3/29 1:00:00
原帖由 watashia 于 2009-3-29 0:57:00 发表
这种东西有啥好讨论的,爱看的人自己看去。管他们那么多干嘛。:miffy2: 


建议啊...建议...后悔可不是很好.....因为玩第一遍(机器)的感觉和第2遍(汉化)的不一样啊... 毕竟都是key fan...
羽千铩 - 2009/3/29 1:04:00
我也觉得最好不要用机器翻译,可等了这么久还没有汉化完,实在没办法就去找用机器翻译的办法了。【要是我会日语就好了,唉!】
wencat - 2009/3/29 1:14:00
要是会日语 谁去搞机器翻。。。哎
葉林 - 2009/3/29 1:30:00
原帖由 羽千铩 于 2009-3-29 1:04:00 发表
我也觉得最好不要用机器翻译,可等了这么久还没有汉化完,实在没办法就去找用机器翻译的办法了。【要是我会日语就好了,唉!】

用机器翻译来对付LB...
小心机器翻译会痛苦的罢工!
zhaikaity - 2009/3/29 2:10:00
......LB杀是?啥
SOLAの夢 - 2009/3/29 13:21:00
算了,还是等sumisora的翻译吧,听说今年就能出汉化测试版。
水羊 - 2009/3/29 13:25:00
天阿........8F不知道LB是什麼嗎........
麻............其實玩的高興就好啦.........不用太在意翻譯器的問題..........
sthzero - 2009/3/29 17:05:00
机翻CLANNAD行得通,机翻LB,撞墙去吧

第一:机翻在NETA面前永远是无力的
第二:机翻无法解决大姐头的时而充满“哲理”的话
第三:机翻在叶留佳那一大堆连日语都不明所以的话面前根本无效
第四:机翻怎么去看忠犬八公那完美的JGLISHI?
一家一台ことみ弐号 - 2009/3/29 17:15:00
LS搞笑么,机翻CLANNAD行得通……

それ、ジョーダン先生も笑えない冗談なの。:miffy1:
sthzero - 2009/3/29 18:34:00
我是说相对LB的来说,毕竟CLANNAD的NETA和不明所以句子没LB那么多而已
hong_21kon - 2009/4/4 9:32:00
話說....為什麼會用翻譯器??
我可是為了玩LB...由只聽得懂幾個常用詞句,到現在能看得懂不少呢~
雖然我不能說是真的懂日語,但至少我能在nico nico裹正常活動
對滿是日文的網頁也已經有了免疫.....
一邊玩一邊學有什麼不好?
嘗試理解一下,不懂的字就上網查一下
現在我重跑一次,不用查字都能看懂5成以上
gel翻譯器什麼的根本不需要!!
這就是愛!!  我對LB (EX.....) 的愛,
使我衝破了日語的局限,完吃了LB (EX.....) !!  (其實要靠一點劇透和網上查字,也只懂8~9成...)
用翻譯器....証明你的愛還不夠!!  (這句是否過分了一點?...)
去愛吧!!用你的愛 去衝破一切障礙吧!!!  (祐介上身了....)
......  (就算祐介上身也想不出之後該說什麼....)
chenleizhe - 2009/4/18 8:12:00
:Tuzki3: 为了汉化不能的游戏。。。
同志们,去进修日文吧~!
gyc008 - 2009/4/19 17:52:00
引用某人的话:原版最高
a919091916 - 2009/4/26 19:10:00
LZ建议很好,.
1
查看完整版本: [建议,不建议]关于lb机器翻译....