KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 日语角 » 今天作业有2道翻译不会做,帮帮忙!
藤原忠义 - 2009/7/15 12:33:00
1.睡前刷牙
2.请不要把这个弄丢啦,是很重要的东西!
大甜菜 - 2009/7/15 12:42:00
今天有2道英语翻译成日语的作业不会做,帮帮忙!
1.plz clean your tooth before sleeping
2.plz donnot lose it, which is very important
Star_Evil - 2009/7/15 12:46:00
:miffy4: 我来学克里说话...

自己做!:miffy4:话说这是日语角吧...
应该翻译日语的...
ChaosM9 - 2009/7/15 12:50:00
LS的,这里是日语角,谢谢。
LZ,宿题を自分でやるのほうがいいと思いますよ。
mKoori - 2009/7/15 13:05:00
原帖由 藤原忠义 于 2009-7-15 12:33:00 发表
1.睡前刷牙
2.请不要把这个弄丢啦,是很重要的东西!


monndaisonoichi:
hawomigakusoshiteneru.

monndaisononi:
jyuuyounamonokara, korewonakushitekotowoikemasenn.

回虚妹,我那么跟你说是因为你还没这样做~
我并不是什么都由着性子来说的(PIA~~~~~~~~~~~~~~),既然LZ喜欢没礼貌,还连作业都要问的话那就不是建议自己做了,而是希望LZ能有所依赖,之后等考试的时候再体会失败——我会十分高兴看到阁下的失败——当然,如果你成功了我会更加高兴=_,=|||..............

PS:以上答案仅供参考,谁能保证一个4级不到的人能给你专门写日语作业的人一个正确答案呢……OTL
綾 - 2009/7/15 13:13:00
宿題は自分でしないと意味ないよ~

じゃあ、適当に手伝いしましょう~

1、~~まえ~を~~

2、~~~~~だから、~~~~~でください
一家一台ことみ弐号 - 2009/7/15 14:45:00
原帖由 藤原忠义 于 2009-7-15 12:33:00 发表
1.睡前刷牙
2.请不要把这个弄丢啦,是很重要的东西!



:miffy5:
1.寝る前には歯を磨いたほうがいいの。歯を磨かないと虫歯ができて、とっても大変なの。ちなみに、虫歯は正式には齲蝕と言って、口腔内の細菌が糖質から作った酸によって、歯質が脱灰されて起こる、歯の実質欠損のことなの。本当は虫が歯を壊してるわけじゃないの。

2.これをなくしちゃいやなの。とってもとっても大切なものなの。もしなくしたら、わたし、わたし…(うるうる)




:miffy9:
I.寝る前はちゃんと歯を磨いてくださいまし!
II.とっても大切なものだから、大切にとっときなさいよ!なくしたら承知しないからね!




:miffy6:
i.おねんねするまえは、はをきれいきれいしましょうね~
ii.いいこなら、これをにぎって、ちゃんともっててくだちゃいね~



:miffy3:
一、夜ももう遅い。はよう歯を磨いて床につかんかい。
二、決してこれをなくしてはいかん。そなたの命よりも重要だと心がけよ。
諌山澪 - 2009/7/15 15:17:00
ことみ先生の解答はとっても分かりやすいなのですが、
藤原さんはなかなか返事してくれないので、
とりあえず、藤原さんのまねして彼のかわりにお礼を言わせていただきます
  「どまあぢがどがざいましだ」:miffy4:
sweetdust2 - 2009/7/15 15:18:00
嘛....楼上的妹控火星loli....人家那是作业本啊...不是吐槽本...
嘛,有十足的勇气的话,楼主可是试试倒...你们的老师会主动主动找你谈话并且辞职的....
sweetdust2 - 2009/7/15 15:20:00
啊啊...居然插了一位进来..嘛,我是说上面的上面那个妹控教授...
对了,顺便一提,此人在考一级的时候在卷子背面作诗...
大家请远离此人,珍爱生命,特别是loli们..
mKoori - 2009/7/15 15:37:00
原帖由 sweetdust2 于 2009-7-15 15:20:00 发表
啊啊...居然插了一位进来..嘛,我是说上面的上面那个妹控教授...
对了,顺便一提,此人在考一级的时候在卷子背面作诗...
大家请远离此人,珍爱生命,特别是loli们..


etto .....
omaeha nanimono?=_,=|||
kinomoto - 2009/7/16 16:26:00
会長はロリコンなのか?知らなかったな。ますます尊敬するよ。
一級試験の時、問題用紙の裏面に詩を書くのもしかたがないさ。だって、三時間も近くの試験なのに、一文字も書かせてくれないなんて、誰でもツッコミを入だもん。そこで、詩を作る。その手しかないの。会長の気持ちはよく分かったぞ。応援する。
ていうか、会長の作った詩ってのは5、7、5、7、7ってやつじゃないよな。。
一家一台ことみ弐号 - 2009/7/16 21:30:00
雪の後
二の字 二の字の
下駄の跡


ハープの音
美しく鳴り
響きあう


チーズパイ
プチチーズパイ
食べたいな


こんな感じ。
俳句でした==
YX_WH - 2009/7/18 14:51:00
原帖由 諌山澪 于 2009-7-15 15:17:00 发表
ことみ先生の解答はとっても分かりやすいなのですが、
藤原さんはなかなか返事してくれないので、
とりあえず、藤原さんのまねして彼のかわりにお礼を言わせていただきます
  「どまあぢがどがざいましだ」:miffy4:


ことみ先生の解答はとっても分かりやすいなのですが、

「分かりやすいなの」じゃなく、「分かりやすいの」なの。

まあ、たぶん。
とある便当屋さん - 2009/7/18 16:41:00
十四階の、もうはっやんないからそんなの…

突っ込みなんざに構っていられないほど忙しいんだよみなさんは。
YX_WH - 2009/7/19 11:22:00
かしこまりました。

しかし、このわたしは「もうはっやんない」がお分かりしません。
ご指導いただければ幸いです。

---
越来越感到ことみちゃん的强大了……

----
17Fへ:
なるほど……ありがとうね。
とある便当屋さん - 2009/7/19 14:37:00
もう流行ってないってことだよ:miffy5:

口調的に変わっただけで意味はちゃんと理解しやすい方向に奮発してみたのになぁ~

どうやら失敗してしまったみたいでショックです。

ちなみにこの言い方は東方M1に出た漫才の突っ込み役の鈴仙さんが使用したことがありますので是非ご覧になってくださいませ。
1
查看完整版本: 今天作业有2道翻译不会做,帮帮忙!