KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

【翻译】一篇欧美网站上的CLANNAD游戏的英文介绍与简评文

[ 40137 查看 / 40 回复 ]

回复:【翻译】一篇西方游戏媒体上的CLANNAD英文介绍与简评文

确实写得很好呢!作为一片介绍性文章,算得上经典了。不过也有可能是我玩过游戏之后感触比较深,不知道那些从未接触过CLANNAD的人感觉怎么样?(虽说这里找不着那样的人)
The Murphy Philosophy:
Smile...tomorrow will be worse.
TOP

回复:【翻译】一篇西方游戏媒体上的CLANNAD英文介绍与简评文

诶,写得不错啊,key威名大远扬~挺有爱的,但是和
不过我觉得和我们平时看见的都差不多,也许是clannad大家的看法都一样吧~
那个,英文版的话,绝对没有汉化版的神韵~>3<
TOP

回复: 【翻译】一篇西方游戏媒体上的CLANNAD英文介绍与简评文

原帖由 深海蓝空 于 2008-10-2 2:28:00 发表
>>> 就是语法错误有点多。至于音效方面没有什么值得一提的地方。

其实作为苏格兰民歌的ANA, 语法上确实有点,不,应该说,本来歌词就不用管语法什么的 :)


Ana的歌词应该是KEY原创的。


原帖由 深海蓝空 于 2008-10-2 2:23:00 发表
there is a typo in:

Graphics(9/10)
Good“eye candy” character designs for the female protagonists. The facialexpressions were either cute and touching or hilarious and amusing.Most of the time,


原来如此,这样意思明显就通顺多了。
欢迎浏览:我的ACFUN投稿视频专辑
                          点击↑
TOP

回复:【翻译】一篇西方游戏媒体上的CLANNAD英文介绍与简评文

很是强大 .......  锻炼一下E文水平
TOP

回复:【翻译】一篇西方游戏媒体上的CLANNAD英文介绍与简评文

我自己感觉这篇简介不够吸引人~~~~~~(就是没有让我再同一次CLANNAD的感觉)
TOP

回复:【翻译】一篇西方游戏媒体上的CLANNAD英文介绍与简评文

其中一首是全英文的,主题深刻,旋律优美,就是语法错误有点多。至于音效方面没有什么值得一提的地方
-----------------------------------------------------------------------------
此刻我泪流满面
这个场面让我感慨许久
TOP

回复:【翻译】一篇西方游戏媒体上的CLANNAD英文介绍与简评文

想不到外國也有那麼高的評價
TOP

回复:【翻译】一篇西方游戏媒体上的CLANNAD英文介绍与简评文

游戏里E文的翻译果然没有中文的那种感觉。。。MS很没感情啊
两年了……KFC我又回来了
TOP

回复:【翻译】一篇西方游戏媒体上的CLANNAD英文介绍与简评文

太西方了,好西方啊..o(∩_∩)o... 支持,顶LZ
呜奴奴~~~~

版杀角色:雾岛佳乃
TOP

回复:【翻译】一篇西方游戏媒体上的CLANNAD英文介绍与简评文

我怎么没觉出来哪里特别?
大风起于青萍之末
TOP