KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

请教angel beats的中文译名

[ 24322 查看 / 24 回复 ]

Angel Beats!
直译:天使之击 天使一击 天使冲击
意译:天使的心跳 天使的旋律 天使战线
自译:回忆
个人认为就像Kanon被译为雪之少女
我们不必太纠结于表面
可从剧情或其他地方出发
中文的魅力就在于字里行间的变换和蕴涵
PS 要是吐槽的话 还可以译为寂寞之旅
TOP

stroke (eg on a drum) or regular sequence of strokes; sound of this 敲击(声)(如击鼓); 有规律的一连串敲打(声): We heard the beat of a drum. 我们听见敲鼓的声音.
emphasis repeated regularly, marking rhythm in music or poetry; strongly marked rhythm of pop or rock music (音乐或诗歌中形成节奏的)强音拍; (流行音乐或摇滚音乐的)强节奏: The song has a good beat. 这歌曲节奏很强.


恩...灵格斯果然强大啊...
据此...我觉得叫"天使的节奏"- -#吧

另.lz那个BGM听了真的很舒心...谢谢分享拉...我一开始傻掉了- -#整个internet翻找不到这首歌...
结果播放器哪里就有的下载啊..下载之后音乐信息都是全的....
我真是傻到家了...
原来是出自<涼宮ハルヒの憂鬱 SOS団ラジオ支部 ダイジェスト>啊
恩.8disc.不知道其他音乐是不是一样好听呢...开始耳馋了- -#

偏题很多- -#
以上
从进某个群开始.就被唤作CL-Tomoyo
TOP

好像有台湾译名叫“围殴天使
我是目前都没有看到好的中文译名的说
像什么天使的心跳,天使的节奏什么的
要扩大KEY的影响力
要首推CLANNAD嘛
AB还没完,拿出来有点小风险
TOP

要扩大KEY 的影响力
要首推CLANNAD嘛
AB还没完,拿出来有点小风险
清晓檐语 发表于 2010/5/25 10:33:00

我都同意您的說法。
Angel Beats! 暫時都不算太好的作品~ 最終能否地雷回避,我都開始擔心~
我認為你無需要太急上載.... 或許有反後果。
TOP

据第八集剧情应叫被天使反围殴
TOP

中文譯名什麼的都沒所謂,在旁用(anbel beats)不就好了?
嗯,同意14L
不過真的要譯的話,天使的旋律不錯
最后编辑scord 最后编辑于 2010-05-25 21:09:01
Quis custodiet ipsos custodes?
TOP

我好像在極影看見...
叫天堂之門...

围殴天使
...這個真的....
-WARNING-不要得!!-WARNING--不要得!!-WARNING-不要得!!-WARNING-
我可以跟你一起睡呀~~
TOP

天使的心跳 天使的心跳 天使的心跳 天使的心跳 天使的心跳 天使的心跳
由于论坛不能一个帖只打几个字,但楼主的问题只有一个,所以为了能发帖就加长字数......
TOP

我自己是把它翻译作“天使绝响”的

哎呀,字数限制讨厌
TOP

果然问题都集中在“Beats”上么……

beat
[bi:t]
n.
敲打, 拍子, 巡逻区域
v.
打, 打败


我与同学之间的译法——“天使领域”
星の世界 ~Opening~
TOP