KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

中日双语超短篇鬼故事“移植”版——怪奇圈

[ 6746 查看 / 10 回复 ]



名  称:怪奇圈第一章——背靠背的电梯
制  作:马桶圈委员会游戏制作协会(ACGDev.NET= =|||)
发布日期:2008年12月28日
下  载

http://www.adrive.com/public/9948b8184bd8c8d7c1bcf43b5d644bd1fa7ce8b9f29f7b1360d023adcc4e63e9.html
原  作:Adventure Player - 怪奇圏
原作平台:SONY PSP
语  言:日文/中文

[介绍]



  虽说是鬼故事,但却不是很可怕……主要……自己不小心测试的时候曾把自己吓到过一次= =|||
本来没有想做出来的意思,但一方面觉得居然这篇我能看明白,另外也觉得是个用来练手的素材,所以就决定开工了= =|||
  本游戏由Krkr重制,所以基本上也不算是移植了= =|||关键一点是PSP图导不出来(主要是原游戏文件就已经加密了,不是UMD破解不能),所以本次制作我是特地到各大引擎搜索了图片和音效完成的= =|||



  全剧本7k,是怪奇圈三个作品中最短,比较有意思还不难看明白的剧本= =|||当然,在翻译之后被ことみ2号机说教了很久,发现自己很多内容并不是真的理解了……所以这点我要去反思才对……

  最后希望大家喜欢……既然体验了那么多恋爱养成了,不如就来个小小的刺激吧=v=
最后编辑Koori 最后编辑于 2009-03-15 23:53:43
分享 转发
黑喵一只……
TOP

回复:中日双语超短篇鬼故事“移植”版——怪奇圈

又有新作啦~~
不过PSP被收,还是先单下来吧…………
TOP

回复:中日双语超短篇鬼故事“移植”版——怪奇圈

不是PSP的游戏……是PC的……从PSP上摘下来的
黑喵一只……
TOP

回复:中日双语超短篇鬼故事“移植”版——怪奇圈

大叔  太伟大了~~~~~ 太伟大了~~~~~~(啪叽啪叽)

但是那个下载网站的速度也太RP了吧  >_<

求购二号机一台  有货者请与课长联系   
TOP

回复:中日双语超短篇鬼故事“移植”版——怪奇圈


那个网站应该是很稳定的……
黑喵一只……
TOP

回复:中日双语超短篇鬼故事“移植”版——怪奇圈

這是鬼做?? 還是惡搞??
水羊我阿.......超怕鬼的!!
水羊不可一日無牡丹!!!
你今天膜拜牡丹神了沒??
TOP

回复:中日双语超短篇鬼故事“移植”版——怪奇圈

玩完了 日文是原文本复制的还是照着打的?怎么错字这么多?
中文没看 有空的话也许能帮你校对下

背中合わせ这题目的处理显然不对
这题目是个相关语,除了背对背之外还有走错一步就陷入危险的意思
既然相关没法译出来我建议取后者意译
毕竟两人背对背只是开篇的事 中间就转过来了 但游戏选错了的话……
最后编辑Mephistopheles 最后编辑于 2008-12-29 01:50:43
TOP

回复: 中日双语超短篇鬼故事“移植”版——怪奇圈

原帖由 Mephistopheles 于 2008-12-29 1:42:00 发表
玩完了 日文是原文本复制的还是照着打的?怎么错字这么多?
中文没看 有空的话也许能帮你校对下

背中合わせ这题目的处理显然不对
这题目是个相关语,除了背对背之外还有走错一步就陷入危险的意思
既然相关没法译出来我建议取后者意译
毕竟两人背对背只是开篇的事 中间就转过来了 但游戏选错了的话……


首先感谢支持=v=
日文是我自己照打的,但是质量是绝对的100%(第一次手打出来的内容和原文一个标点都不差)。后来有朋友看过之后说可能原文内容就是错的所以有一部分内容是改过的。第一次手打得内容已经没了,不过我倒是可以再打一遍= =|||

至于标题……额……我本身就是个日语痴了= =|||
只是觉得应该能看懂才动了这个“邪念“= =|||
如果得到修正真是感激不尽,如果能学好日语……啊……我想多了……一步一步走吧(T_T)rz...

PS:回水羊,不是很恐怖了啦=v=
黑喵一只……
TOP

回复:中日双语超短篇鬼故事“移植”版——怪奇圈

怎么看起来那么奇怪呢。    试试看咯~
TOP

回复:中日双语超短篇鬼故事“移植”版——怪奇圈

:miffy13: :miffy13:
谢谢支持T_T
黑喵一只……
TOP