KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

[坑讯] 征集广大玩过GIFT〜ギフト〜的童鞋们的意见——关于GIFT的标题翻译问题

[ 12913 查看 / 18 回复 ]

嘛,不知道大家还记不记得偶有接受Mtrix的邀请带队进行了Gift的iPhone版的汉化工作(应该说偶都记不得偶有没有在论坛上说过了- -b)
总之,现在iPhone版的Gift中文翻译和校对工序已经完成,正在进行编译工作><(嘛,编译就不是偶的事了,Mtrix会解决的)
于是,现在在纠结Gift的翻译方式=w=

因为日文的原名是GIFT〜ギフト〜,所以想要用中文单词来替换掉~里面的ギフト
但是目前除开最普通最平凡的“礼物”之外暂时想不到其他更好的名称=w=

于是,如果真的使用礼物的翻译的话,中文名称就会变成“GIFT~礼物~”

于是大家觉得怎么样呢><大家还觉得有什么更好的翻译没有><感谢大家的说(投票截止到明天晚上)

p.s. 本来觉得应该发在ACG区的,但是好像这里人气比较旺=w=a因为考虑到截止时间很短,所以就放到茶餐厅了,还请大家包涵的说

投票:征集广大玩过GIFT〜ギフト〜的童鞋们的意见——关于GIFT的标题翻译问题 - 截止时间:2010-05-26

1. 就“GIFT~礼物~吧”,还不错
3票 / 33.33%
2. “GIFT~礼物~”?!这么糟糕的名字也亏得你们想得出来
6票 / 66.67%
抱歉,您所在的用户组没有参与投票的权限,请注册或登陆!
本主题由 版主 小汀 于 2011/12/19 11:40:08 执行 设置高亮 操作
分享 转发
↓ 欢迎点击进入本人网站 ↓
TOP

遗物也太糟糕了吧=w=
神赐之物么=w=和游戏内容有些出入呢
游戏里面GIFT的设定是某魔法使创造出来的由人送出的东西,和“神”无关啊(而且这个还是最后才有的)

p.s. 喂这可是MOONSTONE的成名作啊!!!!!!!!!!!!!!虽然很古老了
↓ 欢迎点击进入本人网站 ↓
TOP

嗯=w=似乎动画版的那个标题不错呢,明天跟他们说说><
↓ 欢迎点击进入本人网站 ↓
TOP