[登录]
[注册]
功能
索引
KeyFansClub
»
- 特色讨论区 -
»
日语角
»
LOVE HINA中的“ひなた莊”应该怎样翻译
- 活动宣传区 -
KEYFC第一屆TRPG活動
- 特色讨论区 -
键社茶餐厅
二维咖啡屋
日语角
土豆星
- 同人讨论区 -
综合同人区
声乐舞台
涂鸦画板
文学图书馆
- 主题讨论区 -
牡丹林
2021 Kinetic Novel Project
Summer Pockets
Harmonia
Charlotte & 神様になった日
Rewrite
Angel Beats!
Little Busters! & Kud Wafter
CLANNAD & Tomoyo After
AIR
KANON
Planetarian~星之梦
ONE~光辉的季节~ & 其他Key前系
NEKONEKO / STAGE NANA
Anemoi
- 站务讨论区 -
键社营业部
论坛事务内部讨论区
KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
LOVE HINA中的“ひなた莊”应该怎样翻译
[
10537
查看 /
14
回复 ]
返回列表
发送短消息
UID
4898
帖子
34
在线时间
707
最后登录
2009-04-06
查看公共资料
搜索帖子
大神一郎
- 七载沉眠的思念 -
来自:
性别:男
生日:1984-09-08
注册: 2005-02-26
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:1
广西南宁市
大神一郎
2005-02-27 12:22
显示全部
楼主
大小:
t
T
是整个“ひなた”翻成“日向”还是分开来翻成ひな(雛)た(田)呢,我认为应该是“日向”吧,因为晴香的围裙上就写着这两个字。
分享
转发
花の命は短くて 夢見る月日は駆け足で過ぎゆく ああ 残酷な時間よ 無慈悲なるもの だが 我が胸に 咲き誇る 君よ花よ
TOP
想要查看Key Sounds Label专辑的相关信息?请访问时间轴展示页面
发送短消息
UID
4898
帖子
34
在线时间
707
最后登录
2009-04-06
查看公共资料
搜索帖子
大神一郎
- 七载沉眠的思念 -
来自:
性别:男
生日:1984-09-08
注册: 2005-02-26
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:1
[广西南宁市]
大神一郎
2005-02-27 18:53
显示全部
2
#
大小:
t
T
回复:LOVE HINA中的“ひなた莊”应该怎样翻译
以下引用
王二
在2005-2-27 18:27:52的发言:
ラブ=love
ひな就是乡下的意思=v=
这么说把片名直接翻译的话就是:“喜欢乡下”罗。
花の命は短くて 夢見る月日は駆け足で過ぎゆく ああ 残酷な時間よ 無慈悲なるもの だが 我が胸に 咲き誇る 君よ花よ
TOP
返回列表
上一主题
|
下一主题
发新主题
- 活动宣传区 -
KEYFC第一屆TRPG活動
- 特色讨论区 -
键社茶餐厅
二维咖啡屋
日语角
土豆星
- 同人讨论区 -
综合同人区
声乐舞台
涂鸦画板
文学图书馆
- 主题讨论区 -
牡丹林
2021 Kinetic Novel Project
Summer Pockets
Harmonia
Charlotte & 神様になった日
Rewrite
Angel Beats!
Little Busters! & Kud Wafter
CLANNAD & Tomoyo After
AIR
KANON
Planetarian~星之梦
ONE~光辉的季节~ & 其他Key前系
NEKONEKO / STAGE NANA
Anemoi
- 站务讨论区 -
键社营业部
论坛事务内部讨论区
帖子标题
空间日志
相册标题
作者
版块
我的资料
我的空间
KeyFC相册
KeyFC空间
帖子标签
在线列表
随心涂鸦
音乐播放
切换界面
简洁版本
土豆密文
与佛论禅
米菲剧场
GameBook
社区总索引
新人报道
Key社资源
KeyFC作品
时光倒流
昔日重现
Key人物生日
Key音乐专辑