KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

LOVE HINA中的“ひなた莊”应该怎样翻译

[ 10418 查看 / 14 回复 ]

是整个“ひなた”翻成“日向”还是分开来翻成ひな(雛)た(田)呢,我认为应该是“日向”吧,因为晴香的围裙上就写着这两个字。
分享 转发
花の命は短くて 夢見る月日は駆け足で過ぎゆく ああ 残酷な時間よ 無慈悲なるもの だが 我が胸に 咲き誇る 君よ花よ
TOP

回复:LOVE HINA中的“ひなた莊”应该怎样翻译

的确应该是“日向”
至于为什么港台那里会翻成“稚田”,估计是因为它的名字:ラブひな,于是就把ひな作为一个字翻译了吧。
TOP

回复:LOVE HINA中的“ひなた莊”应该怎样翻译

请教楼上~

ラブひな该怎么翻译呢?
堅決抵制Vagaa!!!!淨化網絡環境!!!!
TOP

回复:LOVE HINA中的“ひなた莊”应该怎样翻译

ラブ=love
ひな就是乡下的意思=v=
2007/2/20凌晨01:14:45,获得称号「大骗子」
orz

QQ群 宅在日本 74481628
宅女腐女招募中
http://www.otkjp.cn/
TOP

回复:LOVE HINA中的“ひなた莊”应该怎样翻译

以下引用王二在2005-2-27 18:27:52的发言:
ラブ=love
ひな就是乡下的意思=v=

这么说把片名直接翻译的话就是:“喜欢乡下”罗。
花の命は短くて 夢見る月日は駆け足で過ぎゆく ああ 残酷な時間よ 無慈悲なるもの だが 我が胸に 咲き誇る 君よ花よ
TOP

回复:LOVE HINA中的“ひなた莊”应该怎样翻译

以下引用大神一郎在2005-2-27 18:53:53的发言:

这么说把片名直接翻译的话就是:“喜欢乡下”罗。


这个翻法....汗

应该是讲在偏僻乡下里发生的爱情故事吧?

P.S.这部动画没有看过,不知道是不是是这样一个故事吗?
2007/2/20凌晨01:14:45,获得称号「大骗子」
orz

QQ群 宅在日本 74481628
宅女腐女招募中
http://www.otkjp.cn/
TOP

回复:LOVE HINA中的“ひなた莊”应该怎样翻译

以下引用王二在2005-2-27 19:01:21的发言:


这个翻法....汗

应该是讲在偏僻乡下里发生的爱情故事吧?

P.S.这部动画没有看过,不知道是不是是这样一个故事吗?


这个动画的中文翻译叫“纯情房东悄房客”
雛田/日向 旅馆在一个叫 雛田/日向 温泉的地方。(我也不知道到底哪个对所以都写上了 =v=)
的确有点乡下的味道,好像那里是因温泉而得名的(不知道是否真的有这个地方)。
所以叫“乡下的爱情故事”偶认为王大翻译的还是比较正确的!

PS:这是一部发生在一个女子宿舍的爱情故事。主要讲主角浦岛景太郎为了与童年时和一个小女骇的约定而拼了命的要考上日本东京大学。不过可能是没有这方面天分吧~ 三次都没有考上东大的景太郎受到父母的强烈不满。而此时景太郎的奶奶(雛田/日向 旅馆的管理员)却突然说要去国外旅游。完全不知情的景太郎受到奶奶的邀请而来到 雛田/日向 旅馆 。因为完全不知是“女子专用宿舍”而引发了好多趣事。最后在晴子婶婶的帮助下当上了 一个女子宿舍的年轻男子管理员。呵呵~ 随着主角一个个的登场,这个有严重暴力倾向的女子宿舍里会发生什么呢……

=v= 偶是LOVE HINA的忠实FANS,其最主要是因为偶的性格和外表和景太郎有些相视。可惜偶没有什么小时候的约定. =v= 残念…………
(好像有点跑题了~ 抱歉!抱歉!突然灵感上来,就忍不住写几篇。真是不好的习惯啊~ 汗)
皆さん、さようなら.....
TOP

回复:LOVE HINA中的“ひなた莊”应该怎样翻译

乡下的爱情……
好像还是有点~||||

纯情房东悄房客完全和这个名字没有关系(香港老是这样翻译,汗颜b)
堅決抵制Vagaa!!!!淨化網絡環境!!!!
TOP

回复:LOVE HINA中的“ひなた莊”应该怎样翻译

根据某次赤松访谈里,他自己说的,这部漫画本来预定的名字是“ラブ ひなた庄”(爱在日向庄?)
但是因为自己觉得这名字很傻,于是就简写为“ラブ ひな”了。

这算是官方资料,可不是我信口开河啊。
TOP

回复:LOVE HINA中的“ひなた莊”应该怎样翻译

ひな是“雏”的意思吧  一直是这样理解的  ラブひな应译成初恋之类的吧
TOP