ZHIYUAN - 2002/9/22 1:39:00
感觉很别扭,还是以前翻成“鲇”好...
[upload=jpg]uploadImages/20029221373090635.jpg[/upload]
mika - 2002/9/22 13:13:00
啊啊~AYU果然可爱哦~不知道汉化需不需要中文配音啊`我要去我要去^^
ZHIYUAN - 2002/9/22 14:08:00
中文配音(汗)就免了......
理论上Avg3216C也可以使用VKANON工具的。
mika - 2002/9/22 14:47:00
以下是引用ZHIYUAN在2002-9-22 14:08:40的发言: 中文配音(汗)就免了...... 理论上Avg3216C也可以使用VKANON工具的。
|
一般的GAMER喜欢听日文原声~大多数人都因为中文的配音实在是太糟糕了.
但中文配音也有成功的例子~"东京爱情故事"是配得最棒的了.
晨昕 - 2002/9/22 22:23:00
的确看着怪怪的…………
可能还是用鲇的好…………
P。S:小心楼上那位想把BT渗透到KANON里…………
Taishen - 2002/9/23 0:05:00
那个,名字问题还是先放一下吧,迟点看看台湾那边翻译成什么再算啦……
PS: 我们出同人GAME的时候一定是找这边的人配音的,mika你先报名吧,呵呵~~
mika - 2002/9/23 11:37:00
哦哦?难道我的BT已经是这里众人皆知的了么?@@
报名~当然报了~俺可不是那种只会吹的人~~~TAISHEN~要不你打个电话给我~先听听我的声音以后再考虑我到底能不能配AYU吧~~~哦呵呵.
ZHIYUAN - 2002/9/23 14:22:00
台湾那边可能还早,而且在全部完成之前不会放出什么消息。
中文配音大反对,听日文已经形成习惯了,不过mika兄如果愿意配语倒是很欢迎。
水无月映 - 2002/9/23 19:10:00
台湾的KANON汉化 好像只对映全年龄版的
(全年龄版在台湾似乎很难买的到 连D版也是 >_<)
请问一下 语音是否从DC版来
日文原音就当内定值 中文配音就当插件吧^_^
[此贴子已经被作者于2002-9-23 19:10:00编辑过]
ZHIYUAN - 2002/9/23 22:31:00
日文语音是从DC转的,中文嘛...还没配。
现在鲇和AYU只差1票了,哪位帮忙投一下吧...
这个英文名字实在看不惯,还是想改回去。
Taishen - 2002/9/23 22:33:00
内地根本就没有KEY任何作品的PC版的D版和Z版嘛……
台湾10月份不是要出Kanon的动画吗?
meteor - 2002/9/24 20:45:00
沉默ING~~
mika的兴致一来不知道又是那个家伙要被拉下水了,我先走~~~已经被卖了一次了~~
[em02][em48]
[此贴子已经被作者于2002-9-24 20:45:09编辑过]
Steven - 2002/10/4 17:59:00
为什么不叫Steven的女佣!!![em13]