以下引用王二在2004-8-10 8:21:28的发言:やはりこれか・・・・・・・このOPが聞かないけれど、いい感じと思うよ・・・最後、mika様を上海へ歓迎します~
以下引用水石在2004-8-10 9:22:34的发言:呵呵,mika CHAN要走好啊~ 等你到了上海我们再联系。^^顺便(很自大地)指出王二君的一个语法错误: (笑)このOPが聞かないけれど -〉 このOPを聞こえないけれど“聞く”这个动词只表示“去听”,而表示“听到”的结果的动词应该是“聞こえる”。 类似的动词例子还有“見る”和“見える”:前者表示动作的“去看”,后者则表示结果的“看到”。不然照王二君的说法,意思就成了:虽然我不听这个OP (汗了……) 其实的意思应该是“虽然我听不到这个OP”才对吧? 呵呵。^^
以下引用mika在2004-8-10 9:26:20的发言:水石CHAN啊!!啊啊啊啊!啊啊啊啊!让我们华丽而优雅地告别吧~~啊啊啊啊 (晚上见=V=)另外PS一下:王二的意思应该是“虽然我没听过这个OP”。不知道你我谁比较能猜中他的心思呢?嘿嘿
以下引用王二在2004-8-10 10:02:00的发言:嗨~~~谁叫我自己献宝呢T_T被各大高手抓个正着…………我一定改正……
以下引用mika在2004-8-10 10:06:10的发言:水石~~我猜对了=V=~~376703(mika) 10:04:11=V=~说起来,王二你那句说OP的日语到底打算表达什么意思? 230233248(王二) 09:56:12我没有听过…………
以下引用mika在2004-8-10 10:18:38的发言:水石CHAN最高!!!!!!!水石CHAN华丽地贴吧!!!!!!我昨天第一次听的时候就说好听了啊啊啊啊 啊 !贴完顺带帮我874王二一下啊-V-~那家伙在Q群里说我坏话