KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 键社茶餐厅 » Air的英文版T_T
hisuiIBMPower4 - 2004/8/19 19:57:00
不敢恭维啊!字典使用率仅比看专业书底一点,这还不算,翻译也.....(不说了)不是不识中/日文的最好不要去凑这个热闹,要是仅看一个剧情还可以,要是“精读”的话就不行了

一个”错误“<---那是意译的
kerin ma - 2004/8/19 20:15:00
这个…还真的有在继续做吖……

不过,还是支持~
FYFC - 2004/8/19 20:24:00
偶宁可去看日文也不读英文~~~~英语水平实在是。。。
xuhuasuper - 2004/8/19 20:26:00
同意楼上,英文水平差了点
Buenos - 2004/8/19 20:28:00
偶的E文也一样苦手啊~

现在对J文的兴趣大于E文...
ToYue - 2004/8/20 0:57:00
看英文玩AVG感觉好怪异。。。
valleyforge - 2004/8/20 1:05:00
以下引用FYFC在2004-8-19 20:24:22的发言:
偶宁可去看日文也不读英文~~~~英语水平实在是。。。
我也许还是看英文的懂得多些……-v-
mengk99 - 2004/8/20 1:07:00
翻得有點詭異看來...
frozen juice...
水石 - 2004/8/20 1:12:00
这翻译…… 典型的直译啊…… 寒了……

浓厚果汁什么时候变成“冰冻果汁”了…… 寒……
kerin ma - 2004/8/20 1:14:00
frozen juice
冰冻果汁?
果冻?

如果是这样的话和浓厚果汁(参照mib版)好象完全不一样…
mengk99 - 2004/8/20 1:18:00
以下引用kerin ma在2004-8-20 1:14:00的发言:
frozen juice
冰冻果汁?
果冻?

如果是这样的话和浓厚果汁(参照mib版)好象完全不一样…


果冻=JELLY
而且果冻=/=冰冻果汁=/=浓厚果汁
王二 - 2004/8/20 1:19:00
以下引用Buenos在2004-8-19 20:28:21的发言:
偶的E文也一样苦手啊~

现在对J文的兴趣大于E文...


我和这位仁兄一样…………
mengk99 - 2004/8/20 1:21:00
J E C基本都吃...

偏吃不好哦= =+
valleyforge - 2004/8/20 1:23:00
冻结的果汁……和粘稠浓厚完全不同呢……

除了都不易用吸管吸上来……
valleyforge - 2004/8/20 1:25:00
以下引用mengk99在2004-8-20 1:21:44的发言:
J E C基本都吃...

偏吃不好哦= =+

目前J还只能生吃……= =||
ZYXMK2 - 2004/8/20 1:28:00
以下引用valleyforge在2004-8-20 1:23:44的发言:
冻结的果汁……和粘稠浓厚完全不同呢……

除了都不易用吸管吸上来……
]

冻结的果汁················
应该就和711卖的思乐冰差不多吧··················
水石 - 2004/8/20 1:40:00
以下引用mengk99在2004-8-20 1:21:44的发言:
J E C基本都吃...

偏吃不好哦= =+


嘿嘿

我是营养均衡的典型哦…… 笑

有问题来请教我就好了~ (被踢飞)
scegg - 2004/8/20 9:58:00
英文做好了,中文还没动静啊。
zxc - 2004/8/20 14:31:00
等中文,好期待呀!
ericz54321 - 2004/8/20 21:47:00
E文苦手。。。残念。。。我还是看J文好了。。。
Fishmanzero - 2004/8/21 9:31:00
糟了……自信心遭到严重打击……怎么看不明白~~~
1
查看完整版本: Air的英文版T_T