tommy007 - 2005/2/18 23:22:00
下载中...
songyi520 - 2005/2/18 23:34:00
以下引用chansikka在2005-2-18 23:11:18的发言:
不舒服是直感, 請問可以理性一點地解釋什麼地方不舒服.. -v-...
另外..應該不會冷清太多了... 因為,還有一大堆人受感動在玩遊戲.... tv 板結束後,會一大段時間才會冷清下來的 |
那个版本的280M画面看下来并没有觉得有很明显的画质的突破,应该不是我的解码有问题吧,这个回答可以了吧
还有找游戏的应该已经开始找了,觉得如果CLANNAD汉化成功的话,热点可能会转到那个区,通过AIR而对KEY感兴趣的人有很多
fish - 2005/2/18 23:38:00
通过KANON对KEY感兴趣的人飘过 XD
chansikka - 2005/2/18 23:41:00
以下引用songyi520在2005-2-18 23:34:45的发言:
那个版本的280M画面看下来并没有觉得有很明显的画质的突破,应该不是我的解码有问题吧,这个回答可以了吧
还有找游戏的应该已经开始找了,觉得如果CLANNAD汉化成功的话,热点可能会转到那个区,通过AIR而对KEY感兴趣的人有很多 |
個人覺得...
畫質已經好了不少...
當然, HDTV 才是王道.... -v-
妮哈哈 ... 人家是通過Kanon 才開始對Key中毒的 -v-/
Sonic^Destiny - 2005/2/18 23:50:00
最近连接过1000的动画主要就AIR,MY-HIME,BLEACH,AH MY GODDESS
02-18 22:30 【极影字幕社-天平星座】●我的女神 第07话 RMVB【连载中】 111MB 160 1103 173 38GB
02-18 22:23 [动画](02/18)[NCC][舞 My-HiME][20][BIG5][AVI] 釋出 223MB 3 1244 0 0KB
kkkllly - 2005/2/18 23:51:00
以下引用Sonic^Destiny在2005-2-18 23:50:26的发言: 最近连接过1000的动画主要就AIR,MY-HIME,BLEACH,AH MY GODDESS |
除了HIME都在看。偶果然很有眼光hoho~hoho~hoho~....(n*1000)
windwave - 2005/2/19 0:02:00
呃...吾说的是1月新番里面只有女神能抵挡一下了...火影太慢,BLEACH不错,Hime无视。
那个超级后宫的魔法先生有人追么?怎么样?
bychance - 2005/2/19 0:04:00
air,AH MY GODDESS,hime,destiny.....
kkkllly - 2005/2/19 0:09:00
魔法先生嘛。。。简单的说就是1个10岁的魔法使和他32个女学生的故事。。是后宫搞笑类型滴。。。
neVe - 2005/2/19 0:16:00
怎么神奈不说古文了?说“我”?
还是喜欢神奈说汶和余啊--,-0-
mib008 - 2005/2/19 0:31:00
以下引用neVe在2005-2-19 0:16:33的发言: 怎么神奈不说古文了?说“我”? 还是喜欢神奈说汶和余啊--,-0- |
那就练听力看RAW吧~
Sonic^Destiny - 2005/2/19 0:35:00
这次FLSNOW的AVI版本发布慢了,估计要明天早上了
02-19 00:30 [MaoMi][猫咪字幕组][アニメ]AIR 第07话 「ゆめ -dream-」[Xvid 704x396 LameVBR][avi] 338MB
axx1611 - 2005/2/19 0:35:00
以下引用neVe在2005-2-19 0:16:33的发言: 怎么神奈不说古文了?说“我”? 还是喜欢神奈说汶和余啊--,-0- |
大概是说“余”会让没玩过游戏的人看起来别扭吧。。。
我也不知道为什么。。。
永盈 - 2005/2/19 8:17:00
我正在大幅度修改SUMMER篇,因为这回测试中的问题(错误,不一致等)相当多。现在(将来)大家看到的TV版的翻译就是采用最后正式版中SUMMER篇的定型。
所以大家今后在08,09中看到的TV-SUMMER的翻译和现在的最终测试版可能有不小的出入。包括神奈的自称不再使用“余”而是统一改成“我”,以及很多错误,没有统一等的地方都会修改完善。
max0429 - 2005/2/19 9:14:00
avi的不久前出了~大家一起去加速吧...
嗚嗚嗚...台灣開始限流BT快不起來阿~~~~
windwave - 2005/2/19 11:44:00
以下引用永盈在2005-2-19 8:17:46的发言:
我正在大幅度修改SUMMER篇,因为这回测试中的问题(错误,不一致等)相当多。现在(将来)大家看到的TV版的翻译就是采用最后正式版中SUMMER篇的定型。
所以大家今后在08,09中看到的TV-SUMMER的翻译和现在的最终测试版可能有不小的出入。包括神奈的自称不再使用“余”而是统一改成“我”,以及很多错误,没有统一等的地方都会修改完善。
|
没弄懂为什么要在最终版本里面把“余”改成“我”,原文难道不是古文么?这里用“余”不是更好点么?