KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 键社茶餐厅 » 不知道台湾香港人能不能很轻松看懂简体中文呀?
Rain - 2004/9/18 12:46:00
基本上,有些太過"簡"的簡體中文
實在是看不懂的說...^^"

不過大多數都看的明白就是了~~
这个不算 - 2004/9/18 13:06:00
個人感覺繁體字比較穩重
能吧方框填寫的滿滿的感覺是在很好的說
不過我通常都是寫簡體啦..因為輸入法已經熟悉暸
玩網路遊戲時候...會寫繁體字吧...
Rain - 2004/9/18 15:45:00
以下引用这个不算在2004-9-18 13:06:44的发言:
個人感覺繁體字比較穩重

我也是這樣認為的^^
雖然說台灣人在網路上都會有種慣性...
就是用注音符號來取代一些字....(汗

所以比較起來,簡體文還算好了~
至少不會像台灣的注音符號,以及香港的口語用字(例如:咩o野)
像這兩個讓其他地方上的人來看,就真的是"有看沒有懂"了^^"
百鬼 - 2004/9/18 17:56:00
简体和繁体根本就没有什么区别。。。对我来说
Byns56. - 2004/9/18 20:50:00
网游中用繁体,别人总会问:“你哪的?”

哎....
这个不算 - 2004/9/18 21:02:00
以下引用Rain在2004-9-18 15:45:36的发言:

我也是這樣認為的^^
雖然說台灣人在網路上都會有種慣性...
就是用注音符號來取代一些字....(汗

所以比較起來,簡體文還算好了~
至少不會像台灣的注音符號,以及香港的口語用字(例如:咩o野)
像這兩個讓其他地方上的人來看,就真的是"有看沒有懂"了^^"


现在颜文字流行啊...日本感觉很多人都在用的样子
英格拉姆 - 2004/9/18 21:03:00
这里是所有KEY FANS的家,只要是喜欢KEY的人就是朋友
(不过这么说起来那些台湾的注音字确实是有的看,没的懂……以前全部都无视的说…………)
valleyforge - 2004/9/18 21:10:00
顏文字和注音符號完全不同呢-v-

說起來在巴哈 暗水好像都基本沒看到注音符號呢……
黄昏屋顶の猫 - 2004/9/18 21:15:00
原来KFC的港澳同胞不少嘛^^
看多了简体字~看繁体字会觉得有点新鲜感啦~~有时候会觉得繁体字比较好看~
英格拉姆 - 2004/9/18 21:19:00
以下引用黄昏屋顶の猫在2004-9-18 21:15:42的发言:
原来KFC的港澳同胞不少嘛^^
看多了简体字~看繁体字会觉得有点新鲜感啦~~有时候会觉得繁体字比较好看~

应该说是2岸3地的同胞
Byns56. - 2004/9/18 21:19:00
繁体看以来比较有内涵~
valleyforge - 2004/9/18 21:20:00
比如某次soff只有讚這個字用繁體……“因爲繁體的好看”-v-
这个不算 - 2004/9/18 21:34:00
以下引用Byns56.在2004-9-18 21:19:36的发言:
繁体看以来比较有内涵~


完全感觉不到怎么个有内涵法

用繁体只是个人的爱好问题而已

和内涵无关吧
Byns56. - 2004/9/18 21:40:00
“内涵”≈“内含” ^^b
あゆ(AYU) - 2004/9/19 21:13:00
看簡體沒問題

平時做功課都會寫簡體(不過不是全部啦XD,只懂寫一些)
水の记忆 - 2004/9/20 20:11:00
曾在某台湾BBS发帖
有人回复是:虽不是乱码 但在他们看来实在和乱码无异  - -~
12
查看完整版本: 不知道台湾香港人能不能很轻松看懂简体中文呀?